"بدون تمييز أو" - Translation from Arabic to English

    • without discrimination or
        
    This law defends the human rights of those affected and seeks to provide truly comprehensive care, without discrimination or stigmatization. UN يدافع هذا القانون عن حقوق الإنسان للمتضررين، ويسعى لتوفير الرعاية الشاملة حقا، بدون تمييز أو وصم بالعار.
    The Moroccan initiative guaranteed all Sahrawis an appropriate role, without discrimination or exclusion, in all the region's institutions and bodies. UN وتضمن المبادرة المغربية لجميع الصحراويين القيام بدور مناسب، بدون تمييز أو استبعاد، في جميع مؤسسات وهيئات المنطقة.
    Secondly, all the external debts of least developed countries must be cancelled forthwith without discrimination or conditionalities. UN ثانياً، يجب إلغاء جميع الديون الخارجية لأقل البلدان نمواً بدون تمييز أو مشروطيات.
    In order to better protect women and girls from gender-based violence during conflict, the relevant laws must be applied without discrimination or selectivity and with the cooperation of all parties to the conflict. UN ولتحسين حماية النساء والبنات من العنف الجنساني أثناء الصراع، يجب تطبيق القوانين اللازمة بدون تمييز أو انتقائية وبتعاون جميع الأطراف المتنازعة.
    Our basic principle in this is the need to protect those affected and to slow the spread of the disease, without discrimination or stigmatization, with a universal criterion and with quality, solidarity, equality and cultural sensitivity. UN المبدأ الأساسي الذي ننطلق منه في هذا الصدد هو ضرورة حماية المتضررين وإبطاء انتشار المرض، بدون تمييز أو وصم بالعار، وفقاً للمعايير العالمية ومبادئ الجودة، والتضامن، والمساواة والحساسية الثقافية.
    99. The Voting Rights Act of 1965 guarantees the right to register and vote without discrimination or intimidation. UN ٩٩- وقانون حقوق التصويت لعام ٥٦٩١ يكفل الحق في التسجيل والتصويت بدون تمييز أو ترهيب.
    The right to engage in research, production and utilization of nuclear energy for peaceful purposes must be ensured for all States without discrimination or restriction. UN ويجب ضمان حق جميع الدول بدون تمييز أو تقييد في المشاركة في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية، وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية.
    The right to engage in research, production and utilization of nuclear energy for peaceful purposes must be ensured for all States without discrimination or restriction. UN ويجب ضمان حق جميع الدول بدون تمييز أو تقييد في المشاركة في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية، وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية.
    Cuba believes that the issue of missiles in all its aspects can and should be considered within the United Nations and in an inclusive and transparent manner, without discrimination or selective criteria. UN وتعتقد كوبا أن مسألة القذائف بكل جوانبها يمكن، وينبغي، النظر فيها في إطار الأمم المتحدة بطريقة شاملة وشفافة، بدون تمييز أو معايير انتقائية.
    In order for the national experience to move ahead on a clear path, with clear goals, the redistribution of authority should be achieved on the basis of free exercise of democracy and the fair distribution of wealth in such a way as to guarantee all the rights of the citizens without discrimination or marginalization. UN وذلك لكي تمضي التجربة الوطنية على طريق واضح المعالم والأهداف من خلال إعادة توزيع السلطة طبقا لمبادئ الديمقراطية والتداول الحر لها، وعلى أساس توزيع عادل للثروة يضمن حقوق الجميع بدون تمييز أو تهميش.
    71. The autonomy being offered guaranteed that all Saharans, without discrimination or exclusion, would participate as appropriate in the regional as well as national institutions. UN 69 - وقال إن الحكم الذاتي المعروض من شأنه أن يضمن أن يقوم عند الاقتضاء جميع الصحراويين، بدون تمييز أو إقصاء، بالمشاركـة في المؤسسات الإقليمية والوطنية أيضا.
    The law states that all persons shall be entitled to the full and equal enjoyment of the goods, services, facilities, privileges, advantages and accommodations of any place of public accommodations without discrimination or segregation on the ground of race, colour, religion or national origin. UN فالقانون ينص على أن من حق جميع اﻷشخاص التمتع الكامل والمتساوي بالسلع، والخدمات، والمرافق، والامتيازات، والمزايا والمنافع في أي أماكن من أماكن الخدمات العامة بدون تمييز أو تفرقة على أساس العرق، أو اللون، أو الدين أو اﻷصل الوطني.
    Following the consultations, the President of the Council informally conveyed to the press that the members of the Council welcomed Israel's evacuation of settlers, condemned the resulting settler violence, urged respect for the rule of law without discrimination or exception and encouraged Israel and the Palestinian Authority to continue their security cooperation in the Hebron Governorate. UN وعقب المشاورات، صرح رئيس المجلس للصحافة بصورة غير رسمية بأن أعضاء المجلس يرحبون بإجلاء إسرائيل للمستوطنين ويدينون عنف المستوطنين الناجم عن ذلك، ويحثون على احترام حكم القانون بدون تمييز أو استثناء ويشجعون إسرائيل والسلطة الفلسطينية على مواصلة تعاونهما الأمني في محافظة الخليل.
    Following the consultations, the President of the Council informed the press that the members of the Council welcomed Israel's evacuation of settlers, condemned the resulting settler violence, urged respect for the rule of law without discrimination or exception and encouraged Israel and the Palestinian Authority to continue their security cooperation in the Hebron Governorate. UN وعقب المشاورات، صرح رئيس المجلس للصحافة بأن أعضاء المجلس يرحبون بإجلاء إسرائيل للمستوطنين ويدينون عنف المستوطنين الناجم عن ذلك، ويحثون على احترام سيادة القانون بدون تمييز أو استثناء ويشجعون إسرائيل والسلطة الفلسطينية على مواصلة تعاونهما الأمني في محافظة الخليل.
    Following the consultations, the President of the Council informally conveyed to the press that the members of the Council welcomed Israel's evacuation of settlers, condemned the resulting settler violence, urged respect for the rule of law without discrimination or exception and encouraged Israel and the Palestinian Authority to continue their security cooperation in the Hebron Governorate. UN وعقب المشاورات، صرح رئيس المجلس للصحافة بصورة غير رسمية بأن أعضاء المجلس يرحبون بإجلاء إسرائيل للمستوطنين ويدينون عنف المستوطنين الناجم عن ذلك، ويحثون على احترام حكم القانون بدون تمييز أو استثناء ويشجعون إسرائيل والسلطة الفلسطينية على مواصلة تعاونهما الأمني في محافظة الخليل.
    The international community and international organizations have a political and historical responsibility to enforce and implement all international resolutions calling for the removal of all weapons of mass destruction from the Middle East, and especially nuclear weapons, without discrimination or exceptions. UN إننا نعتبر أن على المجتمع الدولي ومؤسساته الدولية مسؤولية تاريخية وسياسية تجاه تفعيل وتنفيذ القرارات الدولية الداعية لإخلاء جميع دول منطقة الشرق الأوسط من كافة أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية بدون تمييز أو استثناء.
    14. The Government of the Syrian Arab Republic concluded by stating that reaching sustainable peace and stability in the Middle East would require the adoption of measures ensuring the enforcement of all relevant international resolutions, including those of the Human Rights Council, without discrimination or selectivity, as well as the implementation of the Geneva Conventions. UN 14- واختتمت حكومة الجمهورية العربية السورية مذكرتها الشفوية بالإشارة إلى أن التوصل إلى سلام واستقرار مستدامين في الشرق الأوسط يستلزم اتخاذ الإجراءات الكفيلة بإنفاذ جميع القرارات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس حقوق الإنسان، بدون تمييز أو انتقائية، فضلاً عن تنفيذ اتفاقيات جنيف.
    61. The Declaration on the Rehabilitation and Reconstruction of Cambodia, which was part of the Paris peace agreements, provided that the primary objective of the reconstruction of Cambodia should be " the advancement of the Cambodian nation and people, without discrimination or prejudice, and with full respect for human rights and fundamental freedom for all " . UN 61- ينص الإعلان بشأن إنعاش كمبوديا وتعميرها، الذي يشكل جزءاً من اتفاقات باريس للسلام، على أن الهدف الرئيسي لتعمير كمبوديا هو " النهوض بالأمة الكمبودية وشعبها بدون تمييز أو تحامل ومع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more