The Constitution provides that human rights are realized without discrimination of any kind. | UN | وينص الدستور على إعمال حقوق الإنسان بدون تمييز من أي نوع كان. |
Indeed, legislation is indispensable to enable children's access to the Internet and ICTs and enjoyment of digital literacy without discrimination of any kind. | UN | وفي الواقع، فإنه لا غنى عن التشريعات لتمكين الأطفال من الوصول إلى الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتمتع بالإلمام بالتكنولوجيا الرقمية بدون تمييز من أي نوع. |
Additionally, the educational system was organized on the basis of respect for human rights and equal access to all without discrimination of any kind. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نُظم النظام التعليمي على أساس احترام حقوق الإنسان وحق الوصول المتساوي للجميع بدون تمييز من أي نوع كان. |
We will promote universal respect for the protection of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. | UN | وسنعزز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومتساوية. |
:: Continue to extend its fullest support to the Human Rights Council in its work for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms without distinction of any kind and in a fair and equal manner | UN | :: مواصلة تقديم دعمها التام لمجلس حقوق الإنسان في أعماله لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز من أي نوع وبطريقة نزيهة وعادلة |
:: Continue to extend its fullest support to the Human Rights Council in its work for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms without distinction of any kind and in a fair and equal manner | UN | :: مواصلة دعمها التام لمجلس حقوق الإنسان في أعماله لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز من أي نوع وبطريقة نزيهة وعادلة |
Nevertheless, the Special Rapporteur emphasized again the Government's responsibility to take all necessary action to ensure the full realization of the rights to food and health care for all its citizens, without discrimination of any kind. | UN | ورغما عن ذلك، فإن المقرر الخاص قد أكد مرة ثانية على مسؤولية الحكومة عن اتخاذ كافة اﻹجراءات الضرورية لكفالة اﻹعمال الكامل للحق في الغذاء والرعاية الصحية لجميع المواطنين بدون تمييز من أي نوع. |
(b) Performing their functions with absolute political neutrality and impartiality and, therefore, without discrimination of any kind for reasons of race, religion or opinion. | UN | )ب( تأدية وظائفهم مع الالتزام بالحياد السياسي التام والنزاهة، ومن ثم، بدون تمييز من أي نوع بسبب العرق أو الدين أو الرأي. |
The resolution is also a reminder that, while we acknowledge education as an imperative of human rights, even in emergency situations, neither the primary obligation of States nor the secondary responsibility of the international community with regard to a minimum level of access to and quality of education for all affected populations, without discrimination of any kind, should be suspended. | UN | كما أن القرار تذكير بأنه لئن كنا نعترف بالتعليم باعتباره ضرورة حتمية لحقوق الإنسان، حتى في حالات الطوارئ، يتعين ألا يتوقف الالتزام الأساسي للدول أو المسؤولية الثانوية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بتوفير الحد الأدنى من التعليم ونوعيته لجميع السكان المتضررين، بدون تمييز من أي نوع. |
The Government of reconciliation and national unity, concerned about the health of the Nicaraguan people, authorized the elimination of private services in State hospitals; access to basic health services is free of charge to all the population without discrimination of any kind. | UN | 879- وقررت حكومة مصالحة والوحدة الوطنية، المهتمة بصحة الشعب النيكاراغوي، إلغاء الخدمات بمقابل مادي في مستشفيات الدولة؛ كما قررت أن يكون الحصول على الخدمات الصحية الأساسية مجاني لجميع السكان بدون تمييز من أي نوع. |
A fundamental precept of human rights law, enshrined in article 2 of ICCPR and provisions of other human rights instruments, is the duty of States to respect and ensure to all persons subject to their jurisdiction rights without discrimination of any kind. | UN | 72- وأحد المبادئ الأساسية لقانون حقوق الإنسان الدولي المنصوص عليه في المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي أحكام صكوك حقوق الإنسان الأخرى يتمثل في واجب الدول بأن تحترم حقوق جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها وأن تكفلها لهم بدون تمييز من أي نوع. |
The mandate of the Human Rights Council is to promote universal respect for and protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equitable manner, and to address violations of human rights, especially when they are gross and systematic. | UN | تتمثل ولاية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها، بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة، وفي التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، وبخاصة عندما تكون فظة ومنهجية. |
According to its founding instruments, that Council -- one of the leading United Nations human rights bodies -- is required to conduct its work based on the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity without distinction of any kind and in a fair and equal manner. | UN | وفقا للصكوك التي تأسس بموجبها المجلس - وهو أحد أبرز هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان - مطلوب من المجلس تسيير أعماله على أساس مبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة. |
143. Urge States to give priority to promoting and protecting the full and equal enjoyment by women and men of all human rights and fundamental freedoms without distinction of any kind as to race, colour, gender, sexual orientation, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status; | UN | 143- نحث الدول على إعطاء الأولوية لتعزيز وحماية التمتع الكامل والمتساوي بين الرجل والمرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز من أي نوع كان على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو التوجه الجنسي أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي مركز آخر؛ |