"بدون جنسية" - Translation from Arabic to English

    • stateless
        
    • without citizenship
        
    • without a nationality
        
    • Bedoons and
        
    This provision has been repealed, and such children have become stateless. UN وأُلغي هذا النص. ومن ثم أصبح هذا الطفل بدون جنسية.
    There was a danger that many children would remain stateless if it was left entirely to the parents to apply for citizenship. UN فثمة مخاوف من أن يظل كثيرون منهم بدون جنسية إذا تُرك الأمر بالكامل إلى أبويهم ليقدموا عنهم طلباً للحصول عليها.
    The travel document for a stateless person is an alien's passport. UN فوثيقة السفر المطلوبة لشخص بدون جنسية هي جواز سفر الأجنبي.
    It noted that in Kuwait, Arabic word " Bedun, " meaning " without " and short for " bedun jinsiya " (without citizenship) is used to denote longtime residents who are stateless. UN ولاحظت أن الكلمة العربية " بدون " ، وهي اختصار لعبارة " بدون جنسية " ، تُستعمل للدلالة على مقيمين فترة طويلة من عديمي الجنسية.
    However, the Committee is concerned about cases of children of parents in an irregular situation who can find themselves on the Chilean territory without a nationality. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الحالات التي يمكن أن يجد فيها الأطفال المولودون لأبوين يعيشان في وضع غير قانوني أنفسهم بدون جنسية في الأراضي الشيلية.
    There were no stateless persons in the country; anyone who did not speak a Myanmar language and whose Myanmar descent could not be traced was deemed to fall under the responsibility of another State, such as Thailand. UN وأضاف أنه لا يوجد أشخاص بدون جنسية في البلد، وأي شخص لا يتحدث لغة ميانمار ولا يمكن تتبع أصله يعتبر خاضعا لمسؤولية دولة أخرى، مثل تايلند.
    It referred to the Nationality Law, adopted in 1959, and noted that a substantial part of the country's population had been left stateless and had been often subjected to various forms of discrimination, unlike regular citizens. UN وأشارت إلى قانون الجنسية المعتمد عام 1959، ولاحظت أن قسماً كبيراً من سكان البلد قد تُركوا بدون جنسية وكانوا في الكثير من الأحيان، وعلى خلاف المواطنين العاديين، عرضة لمختلف أشكال التمييز.
    When the nationality legislation was first enacted, the chief concern of its drafters had been to ensure that every child had a nationality and that no one was left stateless. UN وأضافت أنه حين سُنّ التشريع المتعلق بالجنسية لأول مرّة، كان أهم ما يهم واضعيه كفالة أن تكون لكل طفل جنسية، وألا يبقى أحد بدون جنسية.
    What criteria are applied in determining whether stateless persons are eligible for South African travel documents? Could South Africa please provide examples of `acceptable reasons' which would qualify stateless persons denied passports by their countries of origin for South African travel documents? UN ما هي المعايير المطبقة في تقرير ما إذا كان الأشخاص الذين بلا جنسية مؤهلين للحصول على وثائق السفر في جنوب أفريقيا؟ يرجى من جنوب أفريقيا أن تقدم أمثلة عن ' الأسباب المعقولة` التي تجعل الأشخاص الذين بدون جنسية والمحرومين من جوازات السفر في بلدان المنشأ مؤهلين للحصول على وثائق سفر من جنوب أفريقيا.
    103. Some countries' laws either use the definition of the 1954 Convention or define " stateless persons " in the commonly understood sense of a person who is without nationality or known nationality. UN 103 - وتقتبس تشريعات بعض البلدان هذا التعريف الوارد في اتفاقية عام 1954 أو تحدد مفهوم عديم الجنسية استنادا إلى المعنى الشائع باعتباره شخصا بدون جنسية أو بدون جنسية معروفة().
    At the beginning of 2008, there were 31.7 million people of concern to UNHCR worldwide, including almost 11.4 million refugees; some 740,000 asylum-seekers; some 731,000 refugees who repatriated voluntarily; and almost 3 million stateless persons. UN وفي مطلع عام 2008، كان هناك 31.7 مليون شخص تعتني بهم المفوضية في العالم بأسره، منهم ما يقرب من 11.4 مليون لاجئ؛ ونحو 000 740 طالب لجوء؛ ونحو 000 731 لاجئ عاد إلى وطنه طواعية؛ وقرابة 3 ملايين شخص بدون جنسية.
    36. Mr. SCHEININ, referring to the rights of the child, and as an additional question, proposed that more information should be called for on measures taken to combat the commercial sexual exploitation of children and to address the situation of children rendered stateless. UN ٦٣- السيد شاينين تطرق إلى حقوق الطفل واقترح كسؤال اضافي طلب مزيد من المعومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة استغلال اﻷطفال والاتجار بهم ﻷغراض جنسية، ولتناول حالة اﻷطفال الذين أصبحوا بدون جنسية.
    219. The Committee is concerned by the fact that, in spite of efforts, the Government of Kuwait has not yet found a solution to the problems of the bidoon, the majority of whom are still stateless. UN ٢١٩ - ويساور اللجنة قلق ﻷن حكومة الكويت، رغم ما تبذله من جهود، لم تتوصل بعد إلى حل لمشاكل " البدون " ، وغالبيتهم لا يزالون بدون جنسية.
    (c) committed by a citizen of Ireland or by a stateless person habitually resident in the State; UN (ج) ارتكبها مواطن من أيرلندا أو شخص بدون جنسية يقيم في المعتاد في الدولة؛
    Thus, about 500,000 permanent residents of the Republic will be stateless at least until the beginning of the next millennium, and the acquisition of Latvian citizenship by ethnic Russians will drag on for a great number, perhaps dozens, of years. UN وعلى هذا فإن حوالي ٥٠٠ ألف من سكان الجمهورية الدائمين سيبقون بدون جنسية حتى مطلع اﻷلف المقبل على أقل تقدير، وبالنسبة لﻹثنية الروسية فإن عملية الحصول على جنسية لاتفيا ستمتد عبر سنوات طويلة بل وحتى عبر عشرات السنين.
    The Act gave citizenship to children born stateless provided they had a connection with the United Kingdom through residence or parentage. UN ويمنح القانون الجنسية لﻷطفال المولودين بدون جنسية بشرط أن تكون لهم روابط كافية مع المملكة المتحدة )من إقامة أو قرابة(.
    In particular, the Committee is concerned that the Nationality Act allows Kuwaiti women to transfer their nationality to their children only in specific circumstances, such as when the nationality of the father is unknown or if he is stateless or deceased, or after an irrevocable divorce. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لأن قانون الجنسية لا يسمح للمرأة الكويتية بنقل جنسيتها إلى أطفالها إلا في ظروف محددة، منها عندما تكون جنسية الأب غير معروفة أو يكون بدون جنسية أو متوفى أو بعد طلاق لا رجعة فيه.
    (a) The large number of people without citizenship and the lack of legislation granting nationality to children born in the territory of the State party or to nationals of the State party living abroad, who would otherwise be stateless; UN (أ) العدد الكبير من الأشخاص بدون جنسية وعدم وجود تشريع يمنح الجنسية للأطفال الذين يولدون على أرضي الدولة الطرف أو لمواطني الدولة الطرف الذين يعيشون في الخارج، وإلا فسيصبح هؤلاء عديمي الجنسية؛
    The Commissioner urged Slovenia to do its utmost to actively assist those Roma, who, while being entitled to it, are still without citizenship. UN وحثت المفوضية سلوفينيا على بذل قصارى جهدها لتقديم مساعدة نشطة لأفراد الغجر ممن لا يزالون بدون جنسية مع أن يحق لهم الحصول عليها(70).
    The Iraqi regime claimed that the levies massed in this camp belonged to the category of the " Bidun " , stateless persons " without " a nationality (bi-dun jinsiyah), that they had been expelled from Kuwait, that they were inhabitants of Kuwait seeking to return to their homeland and that they had given themselves the name of the " entitled " . UN وزعم هذا النظام أن هذه الحشود المتجمعة في هذا المعسكر هم من فئة " بدون جنسية " وأنهم طردوا من الكويت وأنهم كانوا من سكان الكويت، ويريدون العودة مرة أخرى إلى وطنهم، وقد أطلق هؤلاء على أنفسهم اسم " اصحاب الحق " !!
    The Committee noted with interest the important developments taking place in the National Assembly, where issues concerning the status of Bedoons and criteria determining the granting of Kuwaiti nationality were being debated. UN ٣٧٤ - لاحظت اللجنة باهتمام التطورات الهامة التي حدثت في الجمعية الوطنية حيث كانت تجرى مناقشة المسائل المتعلقة بمركز فئة " بدون " )بدون جنسية( والمعايير التي يتقرر على أساسها منح الجنسية الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more