"بدون حماية" - Translation from Arabic to English

    • unprotected
        
    • without protection
        
    • without the protection of
        
    • without protecting
        
    • No security
        
    Individuals within groups must not be left unprotected by allowing the rights of the group to supersede individual human rights. UN وأضاف أنه لا ينبغي ترك الأفراد داخل الجماعات بدون حماية بإعطاء حقوق الجماعة الأولوية على حقوق الإنسان للفرد.
    Okay, imagine a letter had unprotected sex with a phone. Open Subtitles حسنا, تخيل رسالة تمارس الجنس بدون حماية مع هاتف
    80.7% of the women became infected through unprotected heterosexual relations. UN وأصيبت 80.7 في المائة من النساء من خلال العلاقات الجنسية بدون حماية.
    This category of migrants is also without protection once they have crossed an international border. UN ويصبح هؤلاء المهاجرون أيضا بدون حماية عندما يعبرون حدوداً دولية.
    They were forced to do slave labour in tropical heat without protection against the sun. UN وكان السجناء يرغمون على أعمال السخرة في الحرارة المدارية بدون حماية من الشمس.
    We believe that without the protection of those rights and freedoms, meaningful development cannot be achieved. UN ونعتقد أنه بدون حماية تلك الحقوق والحريات، لا يمكن تحقيق تنمية ذات شأن.
    (i) Clear and action-oriented acknowledgement that without protecting the natural resource base, sustainable development is just not possible; UN ' 1` اعتراف واضح وعملي بأنه بدون حماية قاعدة الموارد الطبيعية، فإن التنمية المستدامة تكون غير ممكنة؛
    Some ecosystems, such as lakes and marine areas, remain largely unprotected. UN وتظل بعض النظم الإيكولوجية، كالبحيرات والمناطق البحرية، إلى حد كبير بدون حماية.
    It was conceded that the discretionary nature of the right meant that companies that did not have a genuine link with the State of incorporation could go unprotected. UN وأرتئي أن الطبيعة التقديرية للحق تعني أن الشركات التي ليست لها صلة حقيقية بدولة التأسيس يمكن أن تظل بدون حماية.
    On the other hand almost all cases had involved unprotected sex and some had involved the use of drugs. UN ولكن الأمر يتعلق في جميع الحالات تقريباً بممارسة الجنس بدون حماية وفي حالات أخرى بتعاطي المخدرات.
    Unless there are regulatory measures to enforce sanctions, such groups and individuals within those groups will be unprotected against discrimination and social marginalization. UN وما لم توضع تدابير تنظيمية لإنفاذ الجزاءات، ستظل هذه الجماعات وأفرادها بدون حماية من التمييز والتهميش الاجتماعي.
    However, ECPAT stated that gaps in national legislation existed leaving children partly unprotected. UN بيد أن المؤسسة الدولية أشارت إلى أن هناك ثغرات في التشريع الوطني تجعل الأطفال متروكين جزئياً بدون حماية.
    Indeed, the State itself is left unprotected. Responsibility for the interruption of the budgetary process must be borne by all those concerned in that process. UN ﻷن الدولة نفسها تركت بدون حماية وينبغي أن يتحمل مسؤولية عدم إجازة عملية الميزانية كل من اشترك فيها.
    Not enough people get a dose, cure burns out, and whole populations are left unprotected. Open Subtitles لا يكفي حصول الناس على الجرعة ومعالجة الحروق الخارجية وسكان متروكين بدون حماية
    Humanitarian assistance could not be provided without protection. UN وقال إنه لا يمكن تقديم المساعدة الإنسانية بدون حماية.
    There is also an absence of remedy. The population is thus left without protection. UN كما أنه ليست هناك وسائل متاحة للانتصاف، مما يترك السكان بدون حماية.
    The conditions of insecurity in eastern Chad do not permit MINURCAT to deploy civilian personnel without protection. UN ولا تسمح ظروف انعدام الأمن في شرق تشاد للبعثة بنشر الموظفين المدنيين بدون حماية.
    If your ovaries are polluted, then you can screw without protection until you're old. Open Subtitles عندها يمكنكِ المضاجعة بدون حماية حتى تكبرين
    But I don't think she's entirely without protection in the meantime. Open Subtitles ولكن لا أظنها بدون حماية في الوقت الراهن
    The latter cannot be realized without the protection of the environment. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون حماية البيئة.
    There can be no doubt that building prosperity and global stability on solid foundations cannot be accomplished without protecting the environment and our planet and promoting the sustainable use of its resources. UN وما من شك أنه لا يمكن تحقيق إرساء الازدهار والاستقرار العالمي على أسس قوية بدون حماية البيئة وكوكب الأرض وتعزيز الاستخدام المستدام لموارده.
    No Seven Star Oasis? No security? Open Subtitles حتى بدون واحة السبعة نجوم و بدون حماية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more