"بدون دعم" - Translation from Arabic to English

    • without the support
        
    • without support
        
    • without backup
        
    • with no backup
        
    • without back-up
        
    Nevertheless, we also know that we cannot experience any greater achievements without the support of the international community. UN ومع ذلك، نعرف أيضا أننا لا نستطيع تحقيق قدر أكبر من الإنجازات بدون دعم المجتمع الدولي.
    Even if I wanted to, without the support of... Open Subtitles حتى لو أردت ذلك بدون دعم العلماء الآخرين
    You certainly can't become state's attorney without the support of the family. Open Subtitles بالتأكيد لن تحصل على منصب المدعي العام بدون دعم الأسرة لك
    In conclusion, we would insist that, without support, Cape Verde will not have enough resources to successfully continue its fight against AIDS. UN وفي الختام، أود التأكيد على أن الرأس الأخضر بدون دعم لن تكون لديه الموارد الكافية لمواصلة معركته بنجاح ضد الإيدز.
    Certainly, this is unlikely without support from donors. UN وأغلب الظن أن ذلك سيكون مستحيلاً بدون دعم الجهات المانحة.
    What you're saying is, one of these teams could be heading straight into an ambush without backup. Open Subtitles معنى كلامك أنه من المحتمل أن يكون أحد هذه الفرق مُتجهاً نحو كمين بدون دعم.
    Many countries, including mine, can achieve neither the targets we have set for ourselves 10 years ago nor the MDGs without the support of our development partners. UN لن تستطيع بلدان كثيرة، بما فيها بلدي، تحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا قبل 10 سنوات ولا الأهداف الإنمائية للألفية بدون دعم شركائنا في التنمية.
    Just as no addict could overcome addiction without help, no country could manage the fight against drugs without the support of other concerned countries. UN وكما أن المدمن لا يستطيع التغلب على إدمانه بدون مساعدة، فإنه ما من بلد يستطيع مكافحة المخدرات بدون دعم البلدان المعنية الأخرى.
    It is clear that without the support of qualified staff, leaders will be unable to succeed in their strategic tasks. UN ومن الواضح أن القادة لا يستطيعون النجاح في مهامهم الاستراتيجية بدون دعم من موظفين مؤهلين.
    It is clear that without the support of qualified staff, leaders will be unable to succeed in their strategic tasks. UN ومن الواضح أن القادة لا يستطيعون النجاح في مهامهم الاستراتيجية بدون دعم من موظفين مؤهلين.
    But that cannot be achieved without the support and cooperation of our development partners and the United Nations system. UN ولكن ذلك لا يمكن تحقيقه بدون دعم وتعاون من شركائنا في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    The unity, stability and development of Iraq cannot be achieved without the support and participation of its neighbouring States and the international community as a whole. UN ولن تتحقق وحدة العراق واستقراره وتنميته بدون دعم ومشاركة الدول المجاورة له ودعم ومشاركة المجتمع الدولي كله.
    And clearly, the Commission cannot do without the support of all the other international and national actors involved. UN ومن الواضح أن اللجنة لا يمكنها أن تنجح بدون دعم كل الأطراف الفاعلة المعنية الأخرى، الدولية منها والوطنية.
    As a landlocked country, Afghanistan will not be able to achieve its intended economic goals without the support and mutual cooperation of its neighbours. UN ولن تتمكن أفغانستان، بوصفها بلدا غير ساحلي، من بلوغ الأهداف الاقتصادية المنشودة بدون دعم جيرانها وتعاونهم المتبادل.
    The Court endeavours to carry out its functions autonomously but in some areas it cannot operate without support. B. Uganda UN وتسعى المحكمة للقيام بمهامها بالاعتماد على الذات، ولكنها لا يمكنها أن تعمل في بعض المناطق بدون دعم.
    Significant numbers of women and girls who have been separated from their families during conflict end up as sex workers, as they are left without support or livelihood. UN ولقد تحول عدد كبير من النساء والفتيات اللاتي فُصلن عن أسرهم في أثناء الصراعات إلى مشتغلات بالجنس، إذ تُركن بدون دعم أو سبل لكسب العيش.
    Significant numbers of women and girls who have been separated from their families during conflict end up as sex workers, as they are left without support or livelihood. UN ولقد تحول عدد كبير من النساء والفتيات اللاتي فُصلن عن أسرهم في أثناء الصراعات إلى مشتغلات بالجنس، إذ تُركن بدون دعم أو سبل لكسب العيش.
    In many rural societies and institutions it is men who still control the levers of power, so without support from them we will not achieve equality. UN وما زال الرجل هو الذي يسيطر على مقاليد السلطة في كثير من المجتمعات والمؤسسات الريفية، ولذا لن نستطيع تحقيق المساواة بدون دعم منه.
    No one can do anything without backup from the American government. Open Subtitles لا أحد يستطيع فعل شيء بدون دعم الحكومة الأمريكية
    You went after them without any authorization, and now I have one of my best agents hidden inside a Moroccan fortress without backup! Open Subtitles أنت سعيت خلفهم بدون تفويض والأن لدى أحد أفضل عملائى يختفى داخل حصن مغربى بدون دعم
    You can't leave these guys with no backup. Open Subtitles لا يمكنك هؤلاء الشباب بدون دعم
    Did you request approval from DCC Dryden to proceed without back-up and without firearms? Open Subtitles " هل طلبت موافقة من النائب " درايدن للمتابعة بدون دعم أو تسلح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more