"بدون ذلك" - Translation from Arabic to English

    • without that
        
    • without it
        
    • without the
        
    • only then
        
    • without such
        
    • without this
        
    • without which
        
    • would otherwise
        
    • might otherwise
        
    But even without that blood, we can still convict him. Open Subtitles لكن حتى بدون ذلك الدم يمكننا ان ندينه بالجريمة
    Because I can't live without that person in my life Open Subtitles لأنني لا أستطيع العيش بدون ذلك الشخص في حياتي
    Convening the emergency special session without that recognition cannot change reality. UN فعقد الجلسة الاستثنائية الطارئة بدون ذلك الاعتراف لا يمكنه تغيـير الوقائع.
    She's so used to being controlled, she can't live without it. Open Subtitles إعتادت أنّ يتم التحكم بها لذا لا تستطيع العيش بدون ذلك
    We haven't made serious money. And we won't without the man. Open Subtitles نحن لم نصنع مال حقيقى ولن نفعل بدون ذلك الرجل
    without that detail, it was suggested, the draft recommendation failed to provide relevant guidance for directors on what they might be expected to do. UN إذ رئي أنَّ مشروع التوصية، بدون ذلك التفصيل، لا يوفِّر للمديرين إرشادات مفيدة بشأن ما قد يُتوقَّع منهم فعله.
    For without that democracy will fall an early victim to the temptations of power. UN إذ بدون ذلك ستكون الديمقراطية أول ضحية ﻹغراءات السلطة.
    Well, I can't get any information about his case without that number. Open Subtitles حسناً ، لا يمكنني الحصول على أي معلومة تخص قضيته بدون ذلك الرقم.
    But... without that, they'll default to the prosecution's version. Open Subtitles و ليس كسائق غاضب.و لكن بدون ذلك فإنهم سيفترضون نسخة المُدعي العام
    Hot in bed, but without that whole edge of despair. Open Subtitles مثيره بالسرير، بدون ذلك الحديث عن المستقبل
    I don't want to live without that. Open Subtitles لا أريد أن أعيش بدون ذلك هل أنا مجنونة ؟
    What kind of man would you be without that gun, huh? Open Subtitles ما نوعك من الرجال قد تكون بدون ذلك السلاح؟
    Wait, we can't leave without that ledger. Open Subtitles مهلا، لا يمكننا المغادرة بدون ذلك السجل.
    All right, I could not have written that song without that dog. Open Subtitles حسنا، لم أتمكن من كتابة تلك الأغنية بدون ذلك الكلب.
    without that key it doesn't matter if we're ahead of schedule or behind. Open Subtitles بدون ذلك المفتاح، لا يهم ما إذا كنت رئيساً للنظام أو تابعاً له
    You look much better without that giant monkey on your back. Open Subtitles تبدين أفضل بكثير بدون ذلك القرد العملاق على ظهرك
    While the availability of finance is not on its own a sufficient condition to meet the continent's development challenges, it is also clear that without it, the development agenda of African economies will be difficult to attain. UN وفي حين أن توفر التمويل ليس كافيا في حد ذاته لمواجهة التحديات الإنمائية في القارة، إلا أنه من الواضح أيضا أنه سيكون من الصعب تحقيق البرنامج الإنمائي للاقتصادات الأفريقية بدون ذلك التمويل.
    The elaboration of an effective dispute settlement mechanism was considered necessary for the proper functioning of a legal regime on State responsibility, since without it the text would be incomplete and the efficacy and application of the principle of responsibility would be weakened. UN وأعرب عن الرأي بأن وضع آلية فعالة لتسوية المنازعات هو أمر لازم في أي نظام قانوني متعلق بمسؤولية الدول كي يؤدي وظيفته، حيث أنه بدون ذلك يكون النص ناقصا وتكون فاعلية مبدأ المسؤولية ضعيفة وتطبيقه ضعيفا.
    Such crimes were punishable by three to 10 years' imprisonment, with or without the confiscation of property. UN وتعاقب الجرائم من هذا القبيل بالسجن لمدة تتراوح من ثلاث إلى عشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك.
    only then, he said, will Africa be able to avoid and foil the divisive manoeuvres from outside, and effectively defend her own interests. UN وقال إن أفريقيا لن تتمكن بدون ذلك من تفادي وإحباط المناورات الانقسامية الخارجية، وأن تدافع دفاعا فعالا عن مصالحها.
    Observational and experimental evidence had proved that without such an agreement the devastating effects of environmental degradation would become unmanageable. UN وقد أثبتت الأدلة الرصدية والتجريبية أنه بدون ذلك الاتفاق ستصبح آثار التدهور البيئي المدمرة خارجة عن السيطرة.
    Well, I wasn't gonna say anything, but I think you're better off without this tooth. Open Subtitles حسناً, أنا لم أكن لأقول أي شيء و لكن أعتقد بإنك ستكون أفضل حالاً بدون ذلك السن.
    It was crucial to protect the rights of those groups since a country's political stability depended to a large extent on harmony among its ethnic groups, without which there would be social unrest. UN ومن الضروري حماية حقوق هذه الطوائف، ﻷن الاستقرار السياسي للبلد يعتمد الى حد كبير على الانسجام بين جماعاته الاثنية ﻷنه بدون ذلك سوف يتعرض البلد للاضطرابات الاجتماعية.
    Removing such abject poverty must be the highest priority for the United Nations, an organization that would otherwise be irrelevant for the poor. UN وينبغي أن تكون إزالة هذا الفقر المدقع أعلى أولوية للأمم المتحدة، المنظمة التي بدون ذلك لن تكون لها أهمية بالنسبة للفقراء.
    In other words, they appear to believe that the Fund caused a further destabilization in already weak domestic financial systems, which, in turn, undermined the exchange-rate stability that its programmes might otherwise have achieved. UN أي أنهم آمنوا، فيما يبدو، بأن الصندوق سبب المزيد من زعزعة الاستقرار في نظم مالية محلية ضعيفة بالفعل. مما قوض بدوره من استقرار سعر الصرف وهو الاستقرار الذي كانت برامجه قد تحققه بدون ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more