In addition, a campaign was being carried out to raise awareness in society at large, including through a hotline for men who wanted to learn about equality policies and how to exercise their masculinity without violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم الاضطلاع بحملة لتوعية المجتمع ككل، وذلك من خلال وضع خط هاتفي ساخن للرجال الذين يرغبون في معرفة ما تنطوي عليه سياسات المساواة وكيف يمكنهم ممارسة رجولتهم بدون عنف. |
The National Programme for Life without violence was supplemented by counterpart mechanisms in 16 states. | UN | وتم استكمال البرنامج الوطني للحياة بدون عنف بآلية مناظرة في 16 ولاية. |
Indecent assault of a minor without violence: 215 cases; | UN | :: هتك عرض قاصر بدون عنف: 215 حالة؛ |
There are suggestions of non-violent xenophobia aimed at protecting Kuwaitis from foreigners. | UN | وهناك نزعات إلى رهاب اﻷجانب آخذة في الظهور، بدون عنف ظاهر، تستهدف حماية الكويتيين من اﻷجانب. |
Germany plans to establish study centres for learning non-violent conflict resolution. | UN | وتخطط ألمانيا ﻹنشاء مراكز دراسية لتعلم كيفية حل النزاعات بدون عنف. |
No drinking, no drugs, certainly No violence. | Open Subtitles | بدون شرب,بدون مخدرات و بالتأكيد بدون عنف |
Party primaries had been held without violence, despite some fears. | UN | وقد عُقدت الانتخابات الأولية للأحزاب بدون عنف رغم وجود بعض المخاوف. |
This affords the child a right to be brought up without violence of any sort, not only without mistreatment. | UN | ويقدم ذلك للطفل الحق في أن تتم تنشئته بدون عنف من أي نوع، وليس فقط بدون معاملة سيئة. |
The Act pronounces a right for children to be brought up without violence and prohibits physical punishment, emotional injury and other humiliating actions. | UN | ويعلن القانون حق الطفل في أن ينشأ بدون عنف ويحظر العقوبة البدنية والإيذاء الانفعالي والأعمال المذلة الأخرى. |
The election of 30 June 2002 established a new parliament that is diverse; this took place without violence or dramatic disruption and within a context of democratic and political maturity. | UN | ولقد حدث ذلك بدون عنف أو تقلبات كبيرة في إطار من النضوج الديمقراطي والسياسي. |
As one of the young speakers said, children have a right to live without violence in their homes. | UN | ومثلما قال أحد المتكلمين الشبان، للأطفال الحق في أن يعيشوا بدون عنف في منازلهم. |
The main objective was to establish institutions for settling political conflicts without violence and to ensure respect for the rights of political minorities. | UN | وكان الهدف الرئيسي من ذلك إنشاء مؤسسات لتسوية المنازعات السياسية بدون عنف وضمان احترام حقوق اﻷقليات السياسية. |
I'm sure we can handle this without violence. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه يمكننا التعامل مع هذا بدون عنف |
There was something wrong with the relationship... and that was the only catharsis that they could find without violence. | Open Subtitles | كان هناك خلل في علاقتهما وكان هذا الحل الوحيد للتنفيس عنه بدون عنف |
How, then, if I say he came delivering himself as a hostage for his father and we took him without violence? | Open Subtitles | و ماذا إذا قلت لك أنه قد جاء ليقدم نفسه رهينة بدلاً من أبيه و قد قبضنا عليه بدون عنف أليس هذا كافياً ؟ |
The CDRT tries to bring members of both parties to the table and to help them resolve their disputes by non-violent means. | UN | ويسعى اتحاد حل نزاعات المجتمعات المحلية إلى جمع أفراد الطرفين حول مائدة واقناعهم بحل نزاعاتهم بدون عنف. |
The island's population, through a non-violent civil-disobedience campaign, had won: Bombings had ceased on the island. | UN | فقد انتصر سكان الجزيرة بفضل حملة العصيان المدني بدون عنف: توقف القصف في الجزيرة. |
120 officers and legal staff of the Social Rehabilitation Centres in the state, consisting of a workshop on human rights, non-violent conflict resolution and values in work with a gender perspective. | UN | 120 من رجال الشرطة والموظفين القانونيين العاملين في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في الولاية، وتألفت الدورة من حلقة عمل عن حقوق الإنسان وتسوية النزاعات بدون عنف والقيم في العمل بمنظور جنساني. |
While Israel is aware that the " calm " is likely to be fragile and short-lived, as today's terrorist attack demonstrated, it has asserted its commitment to pursuing every avenue to achieve a non-violent solution. | UN | وفي حين تدرك إسرائيل أن " الهدوء " سيكون على الأرجح هشا وقصير الأمد، وهو ما برهنت عليه الهجمات الإرهابية التي وقعت اليوم، فإنها تؤكد التزامها بانتهاج كافة السبل للتوصل إلى حل بدون عنف. |
- Sure beats all that diplomacy shit. - I thought No violence. | Open Subtitles | بالتأكيد هذا يخالف كل الديبلوماسية ظننت أنه بدون عنف |
We're going in with a couple of MPs, military police, so quiet, calm, professional, in and out, no attitude. | Open Subtitles | سوف نذهب مع الشرطة العسكرية - الخاصة بالجيش - لذا بهدوء ومهنية عالية، ندخل ونخرج بدون عنف |
Using this preventative approach, services also promote positive parenting and nonviolent problem solving. Portrayal of women in the media | UN | واستخدام هذا النهج الوقائي، وهذه الخدمات يعمل أيضا على تعزيز الرعاية الأبوية الايجابية وحل المشاكل بدون عنف. |
You guys have fun, all right? No rough stuff. | Open Subtitles | هيا استمتعوا بدون عنف |