"بدون قيود" - Translation from Arabic to English

    • unrestricted
        
    • without restrictions
        
    • without restriction
        
    • No strings
        
    • unfettered
        
    • no limits on
        
    • freely
        
    • without limitation
        
    • unhindered
        
    • free access
        
    • without limitations
        
    • unrestrained
        
    • without constraints
        
    • No handcuffs
        
    And together, we must insist on unrestricted humanitarian access so that we can save the lives of thousands of men and women and children. UN ويجب أن نصرّ على وصول المساعدات الإنسانية بدون قيود حتى نتمكن من إنقاذ حياة آلاف الرجال والنساء والأطفال.
    Insured persons have unrestricted access to all health services in the country. UN ويحصل المؤمن عليهم على الخدمات الصحية في البلد بدون قيود.
    Media organizations should be allowed to carry out their work freely and to report without restrictions on demonstrations. UN وينبغي أن تتاح لمنظمات وسائط الإعلام الاضطلاع بعملها بحرية وتقديم تقاريرها بدون قيود تفرض على المظاهرات.
    Permits were also required for travel within the rest of the country, but they could be obtained without restriction. UN كما يجب الحصول على إذن للسفر داخل بقية البلد ولكن يمكن الحصول على هذا الإذن بدون قيود.
    He just gave you his full support, No strings attached. Open Subtitles لقد أعطاك دعمه الكامل للتو بدون قيود أو شروط
    xv. The investigation was severely hampered by intelligence agencies and other government officials, which impeded an unfettered search for the truth. UN ' 15` تعرقل سير التحقيق بشدة من قبل وكالات الاستخبارات ومسؤولين حكوميين آخرين مما حال دون البحث عن الحقيقة بدون قيود.
    Renewable UNDP fixed-term contract and no limits on the renewal. UN عقد مع البرنامج محدد المدة وقابل للتجديد بدون قيود.
    It had traditionally favoured the unrestricted circulation of communications among organs of the United Nations system. UN ولـم تنفـك الأرجنتين تؤيد دائمـا تعميـم الرسائل بدون قيود فيما بيـن هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    The Greek Cypriot population has unrestricted access to the health-care facilities in Northern Cyprus. They are free to visit the touristic and other areas open to the public. UN وتتوافر للسكان القبارصة اليونانيين سبل الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية بدون قيود في شمالي قبرص؛ ولهم حرية زيارة المناطق السياحية وغيرها من المناطق المفتوحة للجمهور.
    I didn't make an appointment. We're conducting an investigation and I need unrestricted access. Open Subtitles لم أحدد موعدًا نحن نباشر تحقيقًا وأحتاج لولوج بدون قيود
    49. One delegation emphasized the need to provide a delegation of the Sub-Committee with unrestricted access to the places of detention. UN ٩٤- وأكد أحد الوفود ضرورة تمكين بعثة اللجنة الفرعية من الوصول إلى أماكن الاحتجاز بدون قيود.
    New Zealand has a standing open invitation to all United Nations Special Procedures mandate holders and this will continue without restrictions. UN ولدى نيوزيلندا دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات في الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وستستمر هذه الدعوة بدون قيود.
    The Korea Meteorological Administration planned to make meteorological observations for research, operations and applications available without restrictions. UN وتعتزم إدارة الأرصاد الجوية الكورية أن تتيح بيانات الأرصاد الجوية لإجراء البحوث والعمليات والتطبيقات بدون قيود.
    Despite the blockade, the Institute has been able to exchange meteorological, hydrological and climatological data with other national services or regional centres, without restrictions. UN ورغم الحصار، تمكن المعهد من تبادل البيانات المتعلقة بالأرصاد الجوية والبيانات الهيدرولوجية والمناخية بدون قيود مع سائر الدوائر الوطنية أو المراكز الإقليمية.
    But federal and international judicial safeguards were nonetheless applied without restriction. UN ولكن هناك ضمانات اتحادية وضمانات دولية قضائية تطبق بدون قيود.
    We are also convinced that the human rights and fundamental freedoms of citizens must be respected without restriction. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنه لا بد من احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمواطنين بدون قيود.
    What men want more than the No strings attached sex Open Subtitles ما يرغب به الرجال اكثر من الجنس بدون قيود
    They just want a little naughty fun on the side, No strings attached. Open Subtitles فقط يريدون متعة شقية بجانب ذلك بدون قيود أو شروط.
    The Taiwan region has unfettered access to health and medical information of the World Health Organization. UN ويستطيع إقليم تايوان الحصول على المعلومات الصحية والطبية من منظمة الصحة العالمية بدون قيود.
    This possibility of the right of reply without limitation has been granted to two other observers. UN وقد منحت هذه الفرصة المتمثلة في حق الرد بدون قيود لمراقبين آخرين.
    It continues to enjoy close relations with the Government of Chad and its top commanders have frequently been interviewed by the Panel while operating unhindered in N'djamena or enjoying the support of the Government of Chad in the east. This support is reciprocal. UN وهي ما زالت تتمتع بعلاقات وثيقة مع حكومة تشاد، وقد عقد الفريق لقاءات عديدة مع كبار قادتها أثناء عملهم بدون قيود في نجامينا، أو تمتعهم بدعم حكومة تشاد في شرق البلد، وهو دعم متبادل.
    It disallows free access to international media and international human rights organizations in Occupied Kashmir that can independently assess the real situation in the territory. UN وترفض السماح لوسائط الإعلام الدولية والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان بدخول كشمير المحتلة بدون قيود حتى تتمكن من تقييم الوضع الحقيقي في ذلك الإقليم بصورة مستقلة.
    44. On the other hand, the freedom to manifest one's religion or belief is not without limitations. UN 44- ومن جهة أخرى، فإن حرية إبداء الفرد لدينه أو معتقده لا تمارس بدون قيود.
    While the PA appears aware of the pitfalls of continued unrestrained growth and inadequate qualifications of the government bureaucracy, concrete steps to address these problems have yet to be taken. UN ورغم أن السلطة الفلسطينية تبدو واعية لمزالق النمو المستمر بدون قيود والمؤهلات غير الكافية للجهاز الحكومي البيروقراطي، لم تتخذ بعد خطوات ملموسة لمعالجة هذه المشاكل.
    To channel part of the goods and assets apprehended in human trafficking investigations and convictions into the indemnity/compensation claims of trafficking victims so that they may re-structure their lives and have new opportunities without constraints. UN - توجيه جزء من السلع والأصول المضبوطة في إطار التحقيقات والأحكام المتعلقة بالاتجار بالبشر إلى المطالبات بالتعويض المقدمة من ضحايا الاتجار حتى يمكنهم إعادة تشكيل حياتهم والتمتع بفرص جديدة بدون قيود.
    No handcuffs? Open Subtitles بدون قيود ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more