"بدون مزيد من التأخير" - Translation from Arabic to English

    • without further delay
        
    • without any further delay
        
    I urge them to do so without further delay. UN وأحثها على القيام بذلك بدون مزيد من التأخير.
    I urge all delegations to show the necessary flexibility to get these negotiations started without further delay. UN وأحث جميع الوفود على ابداء المرونة اللازمة للسماح ببدء هذه المفاوضات بدون مزيد من التأخير.
    The Witnesses expect each Government to uphold its commitment and to cooperate with the Commission to implement its decisions without further delay. UN ويتوقع الشهود أن تفي كل حكومة من الحكومتين بالتزامها وأن تتعاون مع اللجنة لتنفيذ هذه القرارات بدون مزيد من التأخير.
    Israel must accede to the Treaty without further delay and submit its nuclear facilities to the IAEA safeguards regime. UN ويجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة بدون مزيد من التأخير وأن تقبل بإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة.
    Our quest for the entry into force of the CTBT, without any further delay, should be pursued vigorously. UN وينبغي أن نسعى جاهدين لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير.
    It is important that the General Assembly set up a preparatory committee for its fourth special session devoted to disarmament without further delay. UN ومن المهم أن تشكل الجمعية العامة لجنة تحضيرية للدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بدون مزيد من التأخير.
    We must start without further delay. UN ويجب أن نضع الخطابة جانبا ونبدأ العمل بدون مزيد من التأخير.
    We also believe that its verification mechanism should be completed without further delay. UN كما نعتقد أن آلية التحقق من المعاهدة ينبغي أن تستكمل بدون مزيد من التأخير.
    The Council strongly urges all rebel movements to join the peace process without further delay or preconditions. UN ويحث المجلس بشدة جميع حركات التمرد على الانضمام إلى عملية السلام بدون مزيد من التأخير أو شروط مسبقة.
    They should be admitted without further delay. UN ويجب قبولها في العضوية بدون مزيد من التأخير.
    The Conference should start deliberating the question of further expansion without further delay. UN فينبغي للمؤتمر أن يباشر مناقشاته حول مسألة مواصلة توسيع عضويته بدون مزيد من التأخير.
    My delegation is disappointed to note that the embargo has lasted for more than four decades, and it is our earnest desire that it be lifted without further delay. UN ويشعر وفدي بخيبة أمل إذ يلاحظ استمرار الحصار لأكثر من أربعة عقود، ولدينا رغبة صادقة في رفعه بدون مزيد من التأخير.
    The wall is illegal and must be dismantled without further delay. UN فإن الجدار غير قانوني ولا بد من تفكيكه بدون مزيد من التأخير.
    The witnesses expect each Government to uphold its commitment and to cooperate with the Boundary Commission to implement its decisions without further delay. UN وتتوقع الأطراف الشاهدة من كل من الحكومتين احترام التزامهما والتعاون مع اللجنة لتنفيذ قراراتها بدون مزيد من التأخير.
    First, the parties should commit themselves to proceeding with political talks without further delay. UN أولا، ينبغي أن يلتزم الأطراف بالشروع في المحادثات السياسية بدون مزيد من التأخير.
    We urge the Security Council to decide the entry into force without further delay of a full and lasting ceasefire. UN ونحث مجلس الأمن على أن يقرر إنفاذ وقف كامل ودائم لإطلاق النار بدون مزيد من التأخير.
    The Council must act without further delay and fulfil its responsibilities in keeping international peace and security. UN ويجب على المجلس أن يتخذ إجراء بدون مزيد من التأخير للاضطلاع بمسؤولياته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    We therefore call upon the remaining 11 States whose ratification is mandatory for the Treaty to enter into force to ratify it as soon as possible so that it can enter into force without further delay. UN ولذلك فإننا ندعو الـ 11 دولة المتبقية، والتي مصادقتها واجبة كي تدخل المعاهدة في حيز النفاذ، إلى التصديق عليها في أسرع وقت ممكن بحيث تدخل في حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير.
    The Security Council must respond without further delay. UN ويجب أن يستجيب مجلس الأمن بدون مزيد من التأخير.
    It is our strong wish that it be fully implemented without any further delay. UN ولدينا رغبة قوية في تنفيذه تنفيذا كاملا بدون مزيد من التأخير.
    He hoped that all status-of-forces agreements would be concluded without any further delay. UN وأعرب عن أمله في أن تعقد كافة اتفاقات مركز القوات بدون مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more