"بدون هذا" - Translation from Arabic to English

    • without this
        
    • without such
        
    • without that
        
    • without it
        
    • without these
        
    • without which
        
    No refugee status is granted without this kind of security clearance. UN ولا يمنح هذا المركز بدون هذا النوع من الترخيص الأمني.
    Jesus, without this place, I never would've met someone like you. Open Subtitles يا إلهي، بدون هذا المكان، لم أكن لأجد أحداً مثلكِ.
    Just one day without this - that's all I ask. Open Subtitles فقط يوم واحد بدون هذا.. هذا كل ما أتمناه
    There is no doubt that, without such commitment and support, there will be no possibility of implementing the performance appraisal system. UN وليس هناك من شك في أنه بدون هذا الالتزام والدعم، فإنه لن تكون هناك امكانية لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء.
    A solution obtained without such understanding and perspective is tantamount to treating the symptoms rather than the disease. UN والحل الذي يتم التوصل إليه بدون هذا الفهم والمنظور يعادل علاج الأعراض بدلا من علاج المرض.
    without that body, there was no manhunt for the Deacon. Open Subtitles بدون هذا الجسد لم يكن هناك مطاردة لشماس الكنيسة
    Settle down, everybody. Be quiet! You can't leave without this! Open Subtitles إهدأوا جميعاً , إهدأوا لا تستطيعون المغادرة بدون هذا
    Good luck closing the gates to hell... without this. Open Subtitles حظًّا سعيدًا في إغلاق بوابات الجحيم بدون هذا
    What these kids go through on a day-to-day basis is bad enough without this -- this madman out there. Open Subtitles ما تعرض له هؤلاء الأطفال على أساس يومى هو سئ كفايه بدون هذا المجنون الذى يقوم بقتلهم
    I disagree without this place, the City will be no more. Open Subtitles أختلف معك، بدون هذا المكان المدينة لن يبقى بها شيء
    without this vital source of income, many families are unable to purchase the necessary staple foods. UN وتعجز كثير من الأسر بدون هذا المصدر الحيوي للدخل عن شراء الأغذية الأساسية اللازمة.
    The Israeli Government continues to insist that full security can be achieved without this very basic condition. UN والحكومة اﻹسرائيلية لا تزال تصر على أن اﻷمن الكامل يمكن أن يتحقق بدون هذا الشرط اﻷساسي.
    With all parties interested in seeing non-inflationary growth, actual growth might appear lower than what would be otherwise achievable without this constraint. UN وإذ تهتم اﻷطراف جميعها بحدوث نمو غير مصحوب بالتضخم قد يبدو النمو الفعلي أقل مما كان يمكن تحقيقه بدون هذا القيد.
    without this guarantee it is clear that there can be no new partnership with the former Greek Cypriot partner. UN ومن الواضح أنه بدون هذا الضمان لن يتسنى إقامة شراكة جديدة مع الشريك القبرصي اليوناني السابق.
    Jamaica renews the appeal made by our Prime Minister at the summit last year for an emergency programme to re-energize the MDG agenda. without such a programme, those targets will remain elusive in 2015 and beyond. UN تجدد جامايكا دعوة رئيس وزرائها في المؤتمر العام الماضي، لإنشاء برنامج طوارئ لإعادة تنشيط جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية، بدون هذا البرنامج، ستظل هذه الأهداف بعيدة المنال في عام 2015 وما بعده.
    The person may remain in detention for a longer period only on the basis of a court decision and only if the deportation order cannot be implemented without such detention. UN ويجوز أن يبقى الشخص محتجزا لفترة أطول ولكن بناء على قرار من المحكمة وبشرط تعذر تنفيذ أمر الترحيل بدون هذا الاحتجاز.
    It was not a presumption that they could continue their work without such a request. UN وليس من المفترض أن يتسنى لهم مواصلة عملهم بدون هذا الطلب.
    I thought that without that book his dragons could not verify. Open Subtitles إعتقدت أنه بدون هذا الكتاب لن يستطيع التحكم في تنانينه.
    without that, gender equality objectives might not be fully pursued and realized; UN فقد لا يتسنى بدون هذا الإطار السعي وراء أهداف المساواة بين الجنسين وتحقيقها على الوجه الأكمل.
    Look, without that money, my sister, Karma, spends the rest of her days in an insane asylum. Open Subtitles انظروا، بدون هذا المال، أختي، كارما، تنفق بقية أيامها في اللجوء المجنون.
    without it, the objective of sustainable development would not be achieved. UN وقال إنه بدون هذا الاستثمار لن يتسنى تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    You can't do shit without these. Here, take'em. Open Subtitles لن تستطيع أن تفعل شىء بدون هذا.هيا خذهم.
    However, it considered that the author was at grave risk of not seeking out appropriate treatment generally, and in particular Clorazil, without which his psychotic delusions would return. UN غير أنها رأت أن صاحب البلاغ معرض لخطر كبير إذا هو لم يلتمس العلاج الملائم عموماً ودواء الكلورازيل خصوصاً، لأنه بدون هذا الدواء تعود إليه التوهمات الذهانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more