"بديلا عنه" - Translation from Arabic to English

    • a substitute
        
    • an alternative
        
    • replace
        
    • substitute for
        
    Philanthropy can be an important complement, but certainly not a substitute, for public funding. UN إن الأعمال الخيرية يمكن أن تكون مكملا هاما للتمويل العام، ولكنها ليست بالتأكيد بديلا عنه.
    However, it is clear that opening up trade is complementary to, not a substitute for, official cooperation. UN إلا أن من الواضح أن فتح التجارة أمر مكمل للتعاون الرسمي وليس بديلا عنه.
    Cooperation with regional organizations should be seen as a complement to rather than a substitute for the central role of the United Nations. UN وينبغي أن يُنظر إلى التعاون الإقليمي على أنه تكملة للدور المحوري للأمم المتحدة وليس بديلا عنه.
    At the same time, we stress that this Initiative is complementary and not an alternative to UN-NADAF. UN ونؤكد في الوقت ذاته على أن هذه المبادرة مكملة لبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات وليست بديلا عنه.
    Therefore, these concepts, while complementing each other, do not duplicate or replace each other. UN ولذا، فبينما تتكامل هذه المفاهيم فيما بينها، لا يعتبر أحدها نسخة مكررة من الآخر أو بديلا عنه.
    In the case of perpetrators, such assistance was offered as a supplement to punishment, not as a substitute. UN وفي حالة الجناة، تقدم مثل هذه المساعدة على سبيل التكملة للعقاب، وليس بديلا عنه.
    Moreover, its jurisdiction should be complementary to that of States, not a substitute. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون اختصاص المحكمة مكملا لاختصاص الدول لا بديلا عنه.
    Where a member of the Commission is unable to attend any meeting of the Commission, the Party concerned may designate a substitute. UN وإذا لم يتسن لعضو من أعضاء اللجنة حضور أي جلسة من جلساتها، يجوز للطرف المعني أن يعين بديلا عنه.
    It is thus a complementary part of, rather than a substitute for international cooperation. UN وبات التعاون اﻹقليمي جزءا من التعاون الدولي ومكملا له وليس بديلا عنه.
    He concluded by reiterating that South-South cooperation was a complement to, not a substitute for, North-South cooperation. UN وفي الختام أعاد تأكيد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعتبر مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، وليس بديلا عنه.
    South-South cooperation was a complement to, not a substitute for, North-South cooperation. UN وأن التعاون بين بلدان الجنوب تكميل للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلا عنه.
    Nevertheless, it saw bilateral and regional arrangements as a complement to multilateral liberalization, not a substitute. UN ومع ذلك، فإنها ترى أن الترتيبات الثنائية واﻹقليمية تتمة للتحرير المتعدد اﻷطراف للتجارة وليست بديلا عنه.
    Guided by the spirit of solidarity with landlocked developing countries, developing countries, consistent with their capabilities, will provide financial and technical support for the effective implementation of the Programme of Action in mutually agreed areas of cooperation within the framework of South-South cooperation, which is a complement to, but not a substitute for, North-South cooperation. UN وستقدم البلدان النامية، انطلاقا من روح التضامن مع البلدان النامية غير الساحلية وبما يتسق مع قدراتها، الدعم المالي والتقني اللازمين لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يعد تكملة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه.
    Despite its growing importance, South-South cooperation should remain a complement to, and not a substitute for, North-South cooperation. UN واختتمت قائلة إنه بالرغم من الأهمية المتزايدة التي بات يكتسيها التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا بد أن يستمر مكمّلاً للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلا عنه.
    Guided by the spirit of solidarity with landlocked developing countries, developing countries, consistent with their capabilities, will provide financial and technical support for the effective implementation of the Programme of Action in mutually agreed areas of cooperation within the framework of South-South cooperation, which is a complement to, but not a substitute for, North-South cooperation. UN وستقدم البلدان النامية، انطلاقا من روح التضامن مع البلدان النامية غير الساحلية وبما يتسق مع قدراتها، الدعم المالي والتقني اللازمين لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يعد تكملة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه.
    Guided by the spirit of solidarity with landlocked developing countries, developing countries, consistent with their capabilities, will provide financial and technical support for the effective implementation of the Programme of Action in mutually agreed areas of cooperation within the framework of South-South cooperation, which is a complement to, but not a substitute for, North-South cooperation. UN وستقدم البلدان النامية، انطلاقا من روح التضامن مع البلدان النامية غير الساحلية وبما يتسق مع قدراتها، الدعم المالي والتقني اللازمين لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يعد تكملة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه.
    He also recognized the importance of South-South cooperation as a complement to, not a substitute for, North-South cooperation. UN وأقر أيضا بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره عنصرا مكمّلا للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، وليس بديلا عنه.
    South-South cooperation must play an important role as a complement to, not a substitute for, North-South cooperation, he added. UN وأضاف قائلاً إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن يؤدي دورا هاما كعنصر مكمل للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، ولا يكون بديلا عنه.
    Regional initiatives were a stepping-stone, not an alternative, to the multilateral trading system. UN فالمبادرات اﻹقليمية هي إحدى الدرجات الموصلة النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وليست بديلا عنه.
    Support from other countries of the South was welcome, but South-South cooperation should be complementary, and not an alternative, to North-South cooperation. UN وإذا كان الدعم المقدم من عدد آخر من بلدان الجنوب محل ترحيب، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن يكون مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، وليس بديلا عنه.
    Such involvement may complement - but cannot replace - domestic public and private investment in infrastructure. UN ويمكن لهذه المشاركة أن تكمّل الاستثمار المحلي العام والخاص في الهياكل الأساسية، ولكنها لن تكون بديلا عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more