"بديلة لتسوية المنازعات" - Translation from Arabic to English

    • alternative dispute resolution
        
    • alternative dispute settlement
        
    • alternative dispute-resolution
        
    • alternate dispute resolution
        
    • alternative conflict resolution
        
    States should encourage the development and utilization of alternative dispute resolution mechanisms. UN ينبغي أن تشجع الدول وضع آليات بديلة لتسوية المنازعات وأن تستفيد منها.
    Legislation adopted on the land alternative dispute resolution mechanism UN اعتماد تشريعات بشأن آلية بديلة لتسوية المنازعات على الأراضي
    218. In the Maldives, many cases brought before the courts could be settled out of court if an alternative dispute resolution mechanism is introduced. UN 218- وفي ملديف، يمكن تسوية العديد من القضايا المرفوعة أمام المحاكم خارج إطار المحكمة إذا تم اللجوء إلى آلية بديلة لتسوية المنازعات.
    Also, because the question of a dispute settlement clause was connected with the question of measures of constraint, it would be useful if the Secretariat drafted alternative dispute settlement clauses based on suggestions made in the Working Group, for consideration at the forty-ninth session. UN فإنه يكون من المفيد لو أن اﻷمانة العامة وضعت مشاريع بنود بديلة لتسوية المنازعات تكون مبنية على الاقتراحات المقدمة في إطار الفريق العامل، لدراستها في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Judges have also started to do case management themselves by encouraging use of alternative dispute settlement mechanisms. UN وشرع القضاة أيضاً في إدارة الدعاوى بأنفسهم من خلال اللجوء إلى آليات بديلة لتسوية المنازعات(24).
    A. Promoting alternative dispute-resolution methods UN ألف- تعزيز أساليب بديلة لتسوية المنازعات
    There is no charge to a client in applying for a review or any other alternative dispute resolution process,. UN 73- لا تُفرض أية تكاليف على زبون يطلب مراجعة أو أي عملية أخرى بديلة لتسوية المنازعات.
    Six land coordination centres established by the Land Commission continued to mediate disputes, and the Commission is pursuing the development of an alternative dispute resolution policy. UN وواصلت ستة من مراكز تنسيق شؤون الأراضي التي أنشأتها لجنة الأراضي التوسط في المنازعات، وتواصِل اللجنة وضع سياسة عامة بديلة لتسوية المنازعات.
    90. Since 2008, the Ministry of Justice has developed actions to promote a culture of peace and alternative dispute resolution measures. UN 90- قامت وزارة العدل منذ عام 2008 باتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام واتخاذ تدابير بديلة لتسوية المنازعات.
    51. This lack of capacity has encouraged utilization of alternative dispute resolution and security mechanisms. UN 51- وقد شجع نقص القدرات استخدام آليات بديلة لتسوية المنازعات وضمان الأمن.
    4. Some superior courts have implemented or are contemplating implementing alternative dispute resolution processes. UN 4 - يقوم بعض المحاكم العليا بتنفيذ، أو التفكير في تنفيذ، عمليات بديلة لتسوية المنازعات.
    4. No alternative dispute resolution mechanisms exist. UN 4 - لا توجد أساليب بديلة لتسوية المنازعات.
    However, a draft national alternative dispute resolution policy Statement of Intent outlining definitions, principles, process and compliance was developed in June 2014, which will guide the drafting of a national alternative dispute resolution policy UN غير أنه وُضع في حزيران/يونيه 2014 مشروع إعلان نوايا بشأن السياسة الوطنية البديلة لتسوية المنازعات، يقوم بتحديد التعاريف والمبادئ والإجراءات والامتثال، وسوف يسترشد به في صياغة سياسة وطنية بديلة لتسوية المنازعات
    Effective legal aid includes, but is not limited to, unhindered access to legal aid providers, confidentiality of communications, access to information and to case files, and adequate time and facilities to prepare legal cases, as well as the provision of legal advice and education, and mechanisms for alternative dispute resolution. UN وتشمل المساعدة القانونية الفعّالة على سبيل الذكر لا الحصر الوصول السلس إلى مقدمي المساعدة القانونية، وسرية الاتصالات، والوصول إلى المعلومات وملفات القضايا، والحصول على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد عملية الدفاع، وتوفير المشورة والتثقيف القانونيين، وتوفير آليات بديلة لتسوية المنازعات.
    The specificities of e-commerce transactions give rise to the need for alternative dispute resolution approaches, with the new ways of interacting online in e-commerce operations generating a great number of disputes. UN 21- وتنشأ عن الخصائص المحددة للمعاملات التجارية الإلكترونية الحاجة إلى الأخذ بنُهج بديلة لتسوية المنازعات لأن الطرق الجديدة للتفاعل الإلكتروني المباشر في عمليات التجارة الإلكترونية تولد عدداً كبيراً من المنازعات.
    12. This approach advocates resorting increasingly to alternative dispute resolution methods and dispute prevention policies, both of which have formed part of UNCTAD technical assistance and advisory services on IIAs. UN 12- يدعو هذا النهج إلى اللجوء على نحو متزايد إلى أساليب بديلة لتسوية المنازعات وإلى سياسات لمنع المنازعات، وهذان عنصران من عناصر المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    The Justice Department for Indigenous Peoples has been set up within the judicial branch to provide interpretation services in indigenous languages for legal proceedings when required and to develop alternative dispute settlement methods in the indigenous regions. UN وقد أنشئت إدارة العدل الخاصة بالسكان الأصليين ضمن السلطة القضائية لتوفير خدمات الترجمة الشفوية بلغات السكان الأصليين عندما يتطلب الأمر ذلك في الإجراءات القانونية، ولوضع أساليب بديلة لتسوية المنازعات في مناطق السكان الأصليين.
    4. A new law (No. 26872) provides that it is in the national interest to institutionalize and develop conciliation as an alternative dispute settlement mechanism. UN 4- وهناك قانون جديد (القانون رقم 26872) ينص على أن من المصلحة الوطنية أن يتم إضفاء الطابع المؤسسي على الوفاق وتنميته كآلية بديلة لتسوية المنازعات.
    (q) Encourage the use of alternative dispute settlement mechanisms as a flexible, unbiased and legally binding way to settle disputes arising from consumer relations and from market relations; UN (ف) تشجيع استخدام آليات بديلة لتسوية المنازعات كوسيلة مرنة ومحايدة وملزِمة قانوناً لتسوية المنازعات التي تنجم عن العلاقات مع المستهلكين والعلاقات السوقية؛
    It provided for alternative dispute-resolution mechanisms through the Lok Adalats (People's Courts), conducted legal awareness programmes and contributed significantly to the promulgation of women-related legislation. UN وذكرت أن هذه اللجنة توفر آليات بديلة لتسوية المنازعات من خلال محاكم لوك عدالات (المحاكم الشعبية) كما تنفذ برامج لزيادة الوعي القانوني وتسهم إسهاما كبيرا في إصدار التشريعات المتصلة بالمرأة.
    Provision of alternate dispute resolution in children courts UN تقديم حلول بديلة لتسوية المنازعات في محاكم الأطفال
    Laws on mediation and arbitration also allow alternative conflict resolution. UN كما أن القوانين المتعلقة بالوساطة والتحكيم تتيح أساليب بديلة لتسوية المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more