"بديلة من" - Translation from Arabic to English

    • of alternative
        
    • replacement
        
    • substitute
        
    • alternatives to
        
    • to alternative
        
    • and alternative
        
    Institution of alternative forms of discipline in the monastic system UN :: إقامة أشكال بديلة من أشكال الرعاية في نظام الأديرة،
    It is encouraged to consider greater use of alternative forms of punishment or preventive measures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في زيادة اللجوء إلى أشكال بديلة من العقوبة أو التدابير الوقائية.
    It is encouraged to consider greater use of alternative forms of punishment or preventive measures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في زيادة اللجوء إلى أشكال بديلة من العقوبة أو التدابير الوقائية.
    Subsequently, the new mission's budget would be used to procure the items required to assemble replacement start-up kits. UN وبعد ذلك، سيستفاد من ميزانية البعثة الجديدة لشراء اﻷصناف المطلوبة لتجميع مجموعات بديلة من المواد المخصصة لبدء البعثات.
    The Committee also recommends that the State party strengthen its efforts to find substitute families through fostering or adoption. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى إيجاد عائلات بديلة من خلال الحضانة أو التبني.
    Several measures to promote alternatives to cars and trucks are being promoted throughout Europe. UN ٤١ - وتعزز اﻵن في جميع أرجاء أوروبا تدابير عديدة للترويج ﻷنواع بديلة من السيارات والشاحنات.
    Her appointment was refused, allegedly as a consequence of her involvement in the production of “alternative medical reports” by the TMA. UN وقد رفض تعيينها نتيجة لاشتراكها كما ادعي في إنتاج " تقارير طبية بديلة " من قِبَل نقابة الأطباء التركية.
    He also wished to know whether conscientious objectors were offered the possibility of alternative forms of community service. UN وقــال إنه يود أيضا أن يعرف ما إن كان المعترضون ضميريـــا تمنح لهم إمكانية الحصول على أشكال بديلة من الخدمات المجتمعية.
    Furthermore, a probation law had been adopted in 2009 to increase the use of alternative forms of punishment. UN وعلاوة على ذلك، تم في عام 2009 اعتماد قانون لوقف تنفيذ الأحكام ومراقبة السلوك لزيادة استخدام أشكال بديلة من العقوبة.
    :: Development of alternative fuels, such as compressed natural gas, ethanol and biodiesel. UN :: تطوير أنواع بديلة من الوقود كالغاز الطبيعي المضغوط والإيثانول والديزل الحيوي.
    Also trained to engage in other forms of alternative dispute resolution such as mediation UN تلقى التدريب أيضاً للانخراط في أشكال بديلة من أساليب حل المنازعات كالوساطة.
    CoE-ECRI stated that, in order not to discriminate against pupils exempted from Catholic religious instruction, they should be given the possibility of improving their overall mark, through the attendance of alternative classes of their choice. UN وأفادت اللجنة بأن كفالة عدم التمييز ضد التلاميذ المعفيين من التربية الدينية الكاثوليكية، تستدعي النظر في تمكينهم من رفع مجموع علاماتهم بحضور دروس بديلة من اختيارهم.
    It should address the issues of sanitation and overcrowding as a matter of priority, including through resort to the wider application of alternative forms of punishment. UN وينبغي أن تعالج مسائل الإصحاح والاكتظاظ باعتبارها مسائل ذات أولوية، بما في ذلك من خلال اللجوء إلى تطبيق أشكال بديلة من العقاب على نطاق أوسع.
    It should address the issues of sanitation and overcrowding as a matter of priority, including through resort to the wider application of alternative forms of punishment. UN وينبغي أن تعالج مسائل الإصحاح والاكتظاظ باعتبارها مسائل ذات أولوية، بما في ذلك من خلال اللجوء إلى تطبيق أشكال بديلة من العقاب بصورة أوسع.
    The State party's intention to introduce a system of alternative service was very encouraging. UN وتُعتبر رغبة الدولة الطرف في إنشاء خدمة بديلة من الأمور المُشجِّعة؛ وأشار السير نايجل رودلي إلى أن الحكومة تدرس في هذا المجال الممارسة التي تتبعها بلدان أخرى، ولا سيما تلك المتبعة في الاتحاد الروسي.
    High: Addressing mercury emissions from residential use of coal can be expected to be complex and dependent, in part, on the availability of alternative fuels. UN مرتفع: يتوقّع أن تكون معالجة انبعاثات الزئبق من الاستخدام السكني من الفحم معقّدة، وهي تعتمد جزئياً على مدى توفُّر أنواع بديلة من الوقود.
    In addition to asset-backed securitization and structured finance, the development of alternative investment instruments was needed to provide new tools to overcome financing constraints. UN وبالإضافة إلى طرح سندات الاقتراض المدعومة بالأصول والتمويل المنظَّم، لا بد من استحداث أدوات استثمار بديلة من أجل تجاوز المعوقات المالية.
    We can still order a replacement from the Academy, right? Open Subtitles يمكننا طلب جائزة بديلة من موزعي الأوسكار ، صح؟
    In order to remedy the situation, UNISFA is in the process of acquiring replacement tents from other peacekeeping operations in the region and the regional and global support centres. UN ولمعالجة هذا الوضع، باشرت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عملية اقتناء خيام بديلة من عمليات حفظ السلام الأخرى في المنطقة، ومن مركزي الدعم الإقليمي والعالمي.
    Eventually the buyer had to purchase substitute goods from another supplier. UN وفي النهاية، تعيَّن على المشتري أن يشتري بضاعة بديلة من مورِّد آخر.
    Accordingly, a number of NGOs and Government agencies have developed alternatives to conventional bank loans, in the form of what are known as sustainable development loans. UN ومن هنا برزت مبادرات بديلة من بعض المنظمات غير الحكومية والحكومية التي تعني بتوفير القروض في إطار تحقيق التنمية المستدامة.
    In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي:
    To that end, the Government had promoted a policy to achieve self-reliance in energy through the use of indigenous and renewable energy resources and alternative fuels, and by enhancing energy efficiency and conservation programmes. UN ولتحقيق هذه الغاية عملت الحكومة على رسم سياسة لتحقيق الاكتفاء الذاتي في الطاقة باستخدام موارد للطاقة أصلية وقابلة للتجديد، وأنواع بديلة من الوقود، وبتعزيز كفاءة الطاقة ووضع برامج لحفظ الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more