"بديلين" - Translation from Arabic to English

    • two alternatives
        
    • replacement
        
    • two alternative
        
    • alternate
        
    • substitute
        
    • two variants
        
    • substitutes
        
    • two out
        
    • alternatives to
        
    • the alternatives
        
    In most cases, presenting the two alternatives in conflict with one another, supporting one and criticizing the other, is not appropriate. UN وليس من المناسب في معظم الحالات تقديم بديلين يتعارض أحدهما مع اﻵخر، وتأييد الواحد وانتقاد اﻵخر.
    For the new definition he offered two alternatives, not very different in their general meaning, although he preferred the first alternative. UN وفيما يتعلق بالتعريف الجديد، عرض بديلين لا يختلفان اختلافاً كبيراً في المعنى العام، ولكنه قال إنه يؤثر أوّلهما.
    The positions of those staff members have been filled with mission replacement staff with short-term appointments. UN وتم شغل مواقع هؤلاء الموظفين السبعة بموظفين بديلين للعاملين في بعثات بعقود تعيين لأجل قصير.
    On article 36, he had received a proposal from the representative of Canada with two alternative texts. UN وفيما يتعلق بالمادة 36، قال إنه تلقى اقتراحاً من ممثل كندا يتضمن نصين بديلين.
    alternate judges for the two Chambers have also been identified, in case the Special Court decides to make such appointments. UN وتم تحديد قضاة بديلين للدائرتين، في حالة ما إذا قررت المحكمة الخاصة تعيين أولئك القضاة.
    South-South and triangular cooperation, while important in their own right, were no substitute for ODA. UN ومع أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مهمان في حد ذاتهما، فإنهما ليسا بديلين للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    At the forty-second session, the Working Group had considered two variants in paragraph 3 of article 9. UN 11- وفي الدورة الثانية والأربعين، نظر الفريق العامل في بديلين للفقرة 3 من المادة 9.
    9. two alternatives could be considered under option c. Entry into force would be subject to ratification by: UN 9- ويمكن النظر في بديلين في إطار الخيار ج. ويمكن أن يكون بدء النفاذ خاضعاً لتصديق:
    The working paper proposed two alternatives for dealing with the issue of national tax on emoluments from the Tribunal. UN واقترحت ورقة العمل بديلين لتناول مسألة الضرائب الوطنية المفروضة على الأجور التي يتلقاها الموظفون من المحكمة.
    Co-residence in prisons and community-based programmes provide two alternatives to separation in the early years of a child's life. UN وتوفر الإقامة المشتركة في السجون والبرامج المجتمعية بديلين للانفصال في السنوات الأولى من عمر الطفل.
    The formulation of paragraph 2 as adopted by the Drafting Committee would thus embody two alternatives. UN وستضم صياغة الفقرة ٢ كما اعتمدتها لجنة الصياغة بديلين.
    In paragraph 251 of document A/48/10, the Commission examined two alternatives. UN وفي الفقرة ٢٥١ من التقرير قيد الفحص، نظرت لجنة القانون الدولي في بديلين ممكنين.
    To this end, qualified military personnel could be rapidly deployed from individual Member States or groups of States to augment personnel of the Office of Military Affairs, until military replacement personnel could be generated from Member States. UN ولهذه الغاية، يمكن نشر أفراد عسكريين مؤهلين على وجه السرعة من فرادى أو مجموعات الدول الأعضاء من أجل زيادة عدد موظفي مكتب الشؤون العسكرية إلى أن يتسنى استقدام أفراد عسكريين بديلين من الدول الأعضاء.
    The construction of replacement buildings would be required because the existing buildings could not be renovated to meet the security requirements owing to the original construction methods used, and therefore other options have been explored. UN وتنبع الحاجة إلى تشييد مبنيين بديلين إلى عدم إمكانية تجديد المبنيين القائمين حاليا بحيث يستجيبان للمتطلبات الأمنية نظرا لتقنيات البناء التي استُخدمت في الأصل ولذلك جرى بحث خيارات أخرى.
    It would then be possible to deploy personnel to the field for a period of up to four months until military replacement personnel could be generated from Member States. UN وسيكون من الممكن عندها نشر الأفراد في الميدان لفترة لا تزيد عن أربعة أشهر حتى يتسنى استقدام أفراد عسكريين بديلين من الدول الأعضاء.
    In that connection, the Commission gave careful consideration to two alternative approaches to the current adjustment mechanism: use of a trigger point, and adjustment on a biennial basis. UN وفي هذا الصدد نظرت اللجنة بعناية في نهجين بديلين ﻵلية التسوية الحالية: وهي استخدام نقطة إنطلاق، والتسوية كل سنتين.
    " The Swedish Government has reconsidered the matter and devised two alternative proposals, one of which entails making the possession of child pornography a criminal offence. UN " وأعادت الحكومة السويدية النظر في المسألة ووضعت مقترحين بديلين يستتبع أحدهما جعل حيازة مطبوعات اﻷطفال الخليعة جريمة.
    Therefore, to secure access for teachers to the training courses, these courses had to be implemented in two alternate locations in the Gaza Strip. UN وعليه تعين من أجل ضمان وصول المعلمين إلى الدورات التدريبية، أن تعقد هذه الدورات في مكانين بديلين في قطاع غزة.
    South-South and triangular cooperation were increasingly significant but no substitute for North-South cooperation. UN والتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي هامان بشكل متزايد لكنهما ليسا بديلين عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Option 2 dealt with the publication of the notice of arbitration when the proceedings were initiated, before the constitution of the arbitral tribunal, and included two variants. UN أما الخيار 2 فيتناول نشر الإشعار بالتحكيم عند بدء الإجراءات، أي قبل تشكيل هيئة التحكيم وهو يتضمّن بديلين.
    Monitoring and verification work best when they are treated as complements to, not substitutes for, enforcement. UN ويعمل الرصد والتحقق على أفضل وجه عندما يعتبران مكملين للإنفاذ، لا بديلين عنه.
    In any event, diplomatic and obligatory dispute settlement methods should not be seen as conflicting solutions, but as two out of a range of alternatives (along with peer review or consultations) that might be made available to facilitate any strengthening of multilateral cooperation on competition law and policy that may be agreed. UN وعلى أية حال، لا ينبغي النظر إلى أسلوب التسوية الدبلوماسية وأسلوب التسوية الإلزامية للمنازعات باعتبارهما يشكلان حلّين متعارضين بل باعتبارهما بديلين ضمن مجموعة من البدائل (إلى جانب الاستعراضات التي يجريها الأنداد أو المشاورات) التي يمكن أن تتاح لتيسير أية عملية يمكن أن يتفق عليها لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف بشأن قوانين وسياسات المنافسة.
    The United Kingdom concluded that neither integration into the United Kingdom, nor Crown Dependency status, offered more appropriate alternatives to the present arrangements. UN وقد خلصت المملكة المتحدة إلى أنه لا الاندماج في المملكة المتحدة ولا التبعية للتاج البريطاني يتيحان بديلين أنسب من الترتيبات الحالية.
    Our wider goal is to promote hope and progress as the alternatives to hatred and violence. UN وإن هدفنا الأوسع يتمثل في تعزيز الأمل والتقدم بوصفهما بديلين للكراهية والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more