"بديل أفضل" - Translation from Arabic to English

    • better alternative
        
    We have no better alternative than to strengthen the universal multilateral ideal and the institutions that it engenders. UN ليس لدينا بديل أفضل من تعزيز مثل تعدد الأطراف عالميا والمؤسسات التي تنبثق عنها.
    There is no better alternative to progress, cooperation and amity among nations and peoples. UN لا يوجد بديل أفضل من التقدم والتعاون والمودة بين الأمم والشعوب.
    There is no better alternative to the United Nations. UN وليس هناك من بديل أفضل عن اﻷمم المتحدة.
    If there's a better alternative, I've never found it. Open Subtitles إن كان هناك بديل أفضل لم أجده أبداً
    Look. Just give me the time to speak with the Justice Department, find a better alternative. Open Subtitles امنحني الوقت لأتحدث إلى وزارة العدل، للتوصّل إلى بديل أفضل.
    There was no better alternative than a fairer and more equitable, orderly and well-functioning multilateral trading system that provided a global public good to the benefit of all countries. UN واعتُبِر أنه ليس هناك من بديل أفضل من وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يعمل على نحو أكثر عدالة وإنصافاً وتنظيماً وفعالية ويخدم الصالح العام لجميع البلدان في شتى أنحاء العالم.
    There was no better alternative than a fairer and more equitable, orderly and well-functioning multilateral trading system that provided a global public good to the benefit of all countries. UN واعتُبِر أنه ليس هناك من بديل أفضل من وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يعمل على نحو أكثر عدالة وإنصافاً وتنظيماً وفعالية ويخدم الصالح العام لجميع البلدان في شتى أنحاء العالم.
    Preventive diplomacy was a better alternative than the imposition of measures against a State, since on various occasions sanctions regimes had failed to achieve their objectives and had inflicted suffering on the innocent civilian population. UN وقال إن الدبلوماسية الوقائية بديل أفضل من فرض تدابير ضد دولة ما، بما أنه وفي مناسبات مختلفة، فشلت أنظمة الجزاءات في تحقيق أهدافها وقد ألحقت المعاناة بالسكان المدنيين الأبرياء.
    Times have definitely shown that the market economy, with its dynamics and its spirit of initiative, once again recovered, and this will happen again now because no one is pointing to a better alternative. UN ودلــت التجارب بالتأكيد على أن اقتصاد السوق بما يتصف به من ديناميات وروح المبادرة، استرد عافيته مرة أخرى، وهذا سيحدث مجددا اﻵن ﻷن أحدا لا يشير إلى بديل أفضل.
    Most Latin American leaders wanted to explore a better alternative to the dilemma of having to choose between inaction, on the one hand, and unilateral external intervention, on the other, to stop a humanitarian catastrophe. UN وأراد معظم زعماء أمريكا اللاتينية استكشاف بديل أفضل لمعضلة الاضطرار للاختيار بين التقاعس عن العمل، من ناحية، والتدخل الخارجي الانفرادي، من ناحية أخرى، لوقف كارثة إنسانية.
    It is this same moral norm that motivates parents to stop cutting, once the possibility of coordinating on a better alternative is introduced by credible figures in a credible manner in the community. UN وهذه هي القاعدة الأخلاقية نفسها التي تحفز الوالدين على عدم البتر، عندما يقوم أشخاص ثقاة داخل المجتمع المحلي، على نحو موثوق به، بعرض إمكانية التوصل إلى بديل أفضل.
    Indeed, there is no better alternative than an effective development-oriented MTS for promoting international trade and assuring development gains from it. UN والواقع أنه لا بديل أفضل من وجود نظام تجاري متعدد الأطراف إنمائي التوجهات لتعزيز التجارة الدولية وضمان المكاسب الإنمائية منها.
    I became a priest for lack of a better alternative. Open Subtitles أنا أصبحت كاهنا لعدم وجود بديل أفضل
    Decisions to sell a holding are normally a result of one or more of the following factors: the overall allocation of assets to equities has been reduced; the target price for sale has been reached; there has been a major disappointment in company fundamentals; and a better alternative investment has become available. UN وعادة ما تُتخذ القرارات ببيع أسهم نتيجة لعامل أو أكثر من العوامل التالية: انخفاض الأصول المالية المرصودة للأسهم بشكل عام؛ وبلوغ السعر المستهدف للبيع؛ والإصابة بخيبة أمل رئيسية في المقومات الأساسية للشركة؛ وتوافر استثمار بديل أفضل.
    Delegations had agreed that, while there was no better alternative than the multilateral trading system for promoting the objectives set out in the Millennium Declaration, trade and trade negotiations should not divert attention from urgent development problems. UN وقد اتفقت الوفود على أنه فيما لا يلوح بديل أفضل عن نظام التجارة المتعدد الأطراف من أجل تعزيز الأهداف الواردة في إعلان الألفية، فلا ينبغي للتجارة ولا المفاوضات التجارية أن تصرفا الأنظار عن المشاكل الإنمائية العاجلة.
    Although the failure of Doha Development Round negotiations entailed significant opportunity costs, especially for the developing and least developed countries, there was no better alternative for achieving a fairer and well-functioning multilateral trading system; the negotiations must be reopened as soon as possible. UN وأضاف أنه على الرغم من أن فشل مفاوضات جولة الدوحة للتنمية ترتبت عليه تكاليف كبيرة للفرصة الضائعة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، ليس هناك بديل أفضل لتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف حسن الأداء وأكثر إنصافا. وقال إنه يجب استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    I'm your son until a better alternative comes along. Open Subtitles أنا إبنك حتى يأتى بديل أفضل
    Someone has to offer a better alternative. Open Subtitles شخص ما لديه لتقديم بديل أفضل .
    This is demonstrated by the reluctance of many bedspace apartment lodgers to accept better alternative accommodation outside these areas (see paragraph 392 below). UN وهذا الأمر يظهره إحجام الكثيرين من مستأجري الشقق بحجم السرير عن قبول سكن بديل أفضل خارج هذه المناطق (انظر الفقرة 392 أدناه).
    43. The debate on appropriate policies towards the informal sector remains inconclusive.9 On the one hand, the informal sector serves a useful purpose as a “sponge” in absorbing surplus labour and providing goods and services for lower-income groups; on the other, informal sector employment is regarded as a survival strategy for the poor for lack of a better alternative. UN فمن ناحية، يؤدي القطاع غير الرسمي غرضا مفيدا بالعمل مثل " إسفنجة " تمتص الفائض من قوة العمل، وبتوفير السلع والخدمات للفئات المنخفضة الدخل؛ ومن ناحية أخرى، تعد العمالة في القطاع غير الرسمي بمثابة استراتيجية للبقاء بالنسبة للفقراء، نظرا لعدم وجود بديل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more