"بديل عن" - Translation from Arabic to English

    • substitute for
        
    • alternative to
        
    • an alternative
        
    • alternative but to
        
    • a replacement for
        
    • choice but
        
    • alternative for a
        
    • substitution for
        
    In the international arena there is no substitute for such legitimacy. UN فليس هناك من بديل عن هذه الشرعية على الساحة الدولية.
    In the international arena there is no substitute for such legitimacy. UN فليس هناك من بديل عن هذه الشرعية على الساحة الدولية.
    They say there is no substitute for time with your children. Open Subtitles يقولون أنه لا يوجد بديل عن تمضية وقت مع الأطفال
    He reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. UN وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    There is no alternative to providing good education and no long-term solution to poverty other than education. UN وليس ثمة بديل عن توفير تعليم جيد، وليس ثمة حل طويل الأجل للفقر غير التعليم.
    In my view, we should be very careful in making such assessments because there is no alternative to multiculturalism in this globalizing world. UN وفي رأيي، ينبغي أن نتوخى الحذر الشديد في إصدار تقييمات كهذه، لأنه لا بديل عن التعددية الثقافية في عصر العولمة هذا.
    The juvenile anti-social behaviour control system is an alternative to penal sanction. UN ونظام السيطرة على سلوك الأحداث المناوئ للمجتمع هو بديل عن العقوبة الجنائية.
    Yeah, I needed a substitute for the gang's pool table. Open Subtitles اجل اردت ان يكون بديل عن طاوله البيلياردو العصابه
    Ok, but do not take it as a substitute for sex... Open Subtitles حسنا، ولكن لا تأخذيها على أنها بديل عن ممارسة الجنس
    He ended by stating that there was no substitute for the effective implementation of human rights at the national level. UN وأنهى عرضه مبيناً أنه لا يوجد بديل عن التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Since drug trafficking chains transcend regional boundaries, there can be no substitute for global efforts. UN ونظرا لأن سلاسل الاتجار بالمخدرات تتجاوز الحدود الإقليمية، فلا يمكن أن يكون هناك بديل عن الجهود العالمية.
    Since drugtrafficking chains transcend regional boundaries, there can be no substitute for global efforts. UN ونظرا لأن سلاسل الاتجار بالمخدرات تتجاوز الحدود الإقليمية، فلا يمكن أن يكون هناك بديل عن الجهود العالمية.
    When considering an alternative to imprisonment, a closed residence is an adequate substitute for incarceration. UN عند النظر في بديل عن السَّجن، يكون الإيداع في مؤسسة إقامة مغلقة بديلاً مناسباً عن الحبس.
    Despite all the difficulties and problems, there was no alternative to peace. UN وعلى الرغم من جميع المصاعب والمشكلات، ليس هناك بديل عن السلام.
    For Brazil, there is no alternative to a multilateral approach. UN والبرازيل لا ترى أي بديل عن النهج المتعدد الأطراف.
    There can be no military solution to the conflict, just as there is no alternative to a negotiated settlement. UN ولا يمكن أن يوجد حل عسكري لهذا الصراع، تماما كما أنه لا يوجد بديل عن التسوية التفاوضية.
    In the case of structural oversupply, there was no alternative to steps to manage the supply situation. UN وفي حالة الإفراط الهيكلي في العرض، ليس هناك بديل عن اتخاذ خطوات لإدارة حالة العرض.
    There is no alternative to the road map, which calls for parallel advances in the three areas of security, politics and economics. UN ولا يوجد أي بديل عن خريطة الطريق، التي تنادي بتحركات متوازية إلى الأمام في ثلاثة مجالات هي الأمن والسياسة والاقتصاد.
    There is no alternative to dialogue and all outstanding regional issues should be resolved in that manner. UN ليس هنالك أي بديل عن الحوار وعلينا أن نحل جميع المسائل الإقليمية العالقة بهذا الأسلوب.
    In Megido and Ktziot prisons, two Pita bread bakeries were opened to provide an alternative to the common dark bread available in Israel. UN وقد فُتح في سجني مجدو وكتسيعوت، مخبزان لبيع الخبز الشامي لتوفير بديل عن الخبز الأسمر المتوفر في إسرائيل.
    We have no alternative but to strengthen our national defence capability ourselves, although this means we must tighten our belts. UN وليس أمامنا بديل عن تعزيز قدراتنا الدفاعية الوطنية بأنفسنا، رغم أن هذا يعني أن علينا أن نشد اﻷحزمة.
    By letter dated 3 July 2013, the Deputy Agent of Bangladesh, Rear Admiral Md. Khurshed, asked the President of the Tribunal to appoint a replacement for Mr Treves. UN خورشيد، نائب وكيل بنغلاديش، في رسالة مؤرخة 3 تموز/ يوليه 2013، إلى رئيس المحكمة تعيين بديل عن السيد تريفيس.
    Pakistan had no choice but to conduct its test to restore strategic stability. UN ولم يكن أمام باكستان بديل عن إجراء تجربتها بغية استعادة الاستقرار الاستراتيجي.
    If you have more than one such partial estimate, you should take the estimate that in your opinion is the best alternative for a recent national estimate. UN وإذا كانت لديكم عدة تقديرات جزئية من هذا النوع، فينبغي تدوين التقديرات التي ترون أنها أفضل بديل عن أحدث التقديرات الوطنية.
    There is no substitution for hand-to-hand violence. Open Subtitles ولا يوجد بديل عن العنف المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more