In the international arena there is no substitute for such legitimacy. | UN | فليس هناك من بديل عن هذه الشرعية على الساحة الدولية. |
In the international arena there is no substitute for such legitimacy. | UN | فليس هناك من بديل عن هذه الشرعية على الساحة الدولية. |
They say there is no substitute for time with your children. | Open Subtitles | يقولون أنه لا يوجد بديل عن تمضية وقت مع الأطفال |
He reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. | UN | وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام. |
There is no alternative to providing good education and no long-term solution to poverty other than education. | UN | وليس ثمة بديل عن توفير تعليم جيد، وليس ثمة حل طويل الأجل للفقر غير التعليم. |
In my view, we should be very careful in making such assessments because there is no alternative to multiculturalism in this globalizing world. | UN | وفي رأيي، ينبغي أن نتوخى الحذر الشديد في إصدار تقييمات كهذه، لأنه لا بديل عن التعددية الثقافية في عصر العولمة هذا. |
The juvenile anti-social behaviour control system is an alternative to penal sanction. | UN | ونظام السيطرة على سلوك الأحداث المناوئ للمجتمع هو بديل عن العقوبة الجنائية. |
Yeah, I needed a substitute for the gang's pool table. | Open Subtitles | اجل اردت ان يكون بديل عن طاوله البيلياردو العصابه |
Ok, but do not take it as a substitute for sex... | Open Subtitles | حسنا، ولكن لا تأخذيها على أنها بديل عن ممارسة الجنس |
He ended by stating that there was no substitute for the effective implementation of human rights at the national level. | UN | وأنهى عرضه مبيناً أنه لا يوجد بديل عن التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Since drug trafficking chains transcend regional boundaries, there can be no substitute for global efforts. | UN | ونظرا لأن سلاسل الاتجار بالمخدرات تتجاوز الحدود الإقليمية، فلا يمكن أن يكون هناك بديل عن الجهود العالمية. |
Since drugtrafficking chains transcend regional boundaries, there can be no substitute for global efforts. | UN | ونظرا لأن سلاسل الاتجار بالمخدرات تتجاوز الحدود الإقليمية، فلا يمكن أن يكون هناك بديل عن الجهود العالمية. |
When considering an alternative to imprisonment, a closed residence is an adequate substitute for incarceration. | UN | عند النظر في بديل عن السَّجن، يكون الإيداع في مؤسسة إقامة مغلقة بديلاً مناسباً عن الحبس. |
Despite all the difficulties and problems, there was no alternative to peace. | UN | وعلى الرغم من جميع المصاعب والمشكلات، ليس هناك بديل عن السلام. |
For Brazil, there is no alternative to a multilateral approach. | UN | والبرازيل لا ترى أي بديل عن النهج المتعدد الأطراف. |
There can be no military solution to the conflict, just as there is no alternative to a negotiated settlement. | UN | ولا يمكن أن يوجد حل عسكري لهذا الصراع، تماما كما أنه لا يوجد بديل عن التسوية التفاوضية. |
In the case of structural oversupply, there was no alternative to steps to manage the supply situation. | UN | وفي حالة الإفراط الهيكلي في العرض، ليس هناك بديل عن اتخاذ خطوات لإدارة حالة العرض. |
There is no alternative to the road map, which calls for parallel advances in the three areas of security, politics and economics. | UN | ولا يوجد أي بديل عن خريطة الطريق، التي تنادي بتحركات متوازية إلى الأمام في ثلاثة مجالات هي الأمن والسياسة والاقتصاد. |
There is no alternative to dialogue and all outstanding regional issues should be resolved in that manner. | UN | ليس هنالك أي بديل عن الحوار وعلينا أن نحل جميع المسائل الإقليمية العالقة بهذا الأسلوب. |
In Megido and Ktziot prisons, two Pita bread bakeries were opened to provide an alternative to the common dark bread available in Israel. | UN | وقد فُتح في سجني مجدو وكتسيعوت، مخبزان لبيع الخبز الشامي لتوفير بديل عن الخبز الأسمر المتوفر في إسرائيل. |
We have no alternative but to strengthen our national defence capability ourselves, although this means we must tighten our belts. | UN | وليس أمامنا بديل عن تعزيز قدراتنا الدفاعية الوطنية بأنفسنا، رغم أن هذا يعني أن علينا أن نشد اﻷحزمة. |
By letter dated 3 July 2013, the Deputy Agent of Bangladesh, Rear Admiral Md. Khurshed, asked the President of the Tribunal to appoint a replacement for Mr Treves. | UN | خورشيد، نائب وكيل بنغلاديش، في رسالة مؤرخة 3 تموز/ يوليه 2013، إلى رئيس المحكمة تعيين بديل عن السيد تريفيس. |
Pakistan had no choice but to conduct its test to restore strategic stability. | UN | ولم يكن أمام باكستان بديل عن إجراء تجربتها بغية استعادة الاستقرار الاستراتيجي. |
If you have more than one such partial estimate, you should take the estimate that in your opinion is the best alternative for a recent national estimate. | UN | وإذا كانت لديكم عدة تقديرات جزئية من هذا النوع، فينبغي تدوين التقديرات التي ترون أنها أفضل بديل عن أحدث التقديرات الوطنية. |
There is no substitution for hand-to-hand violence. | Open Subtitles | ولا يوجد بديل عن العنف المباشر. |