Yet it must be clear to everyone that there is no reasonable alternative to the peaceful political settlement of conflicts. | UN | ومع ذلك، يجب أن يكون واضحاً للجميع أن ليس ثمة بديل معقول آخر سوى التسوية السياسية السلمية للنزاعات. |
Partnerships are a mechanism of engagement that has no reasonable alternative in the context of a pluralistic and contradictory world. | UN | فالشراكات آلية اشتراك ليس لها بديل معقول في إطار عالم تعددي وتناقضي. |
Mankind simply has no reasonable alternative but to ensure security collectively. | UN | فببساطة، لا بديل معقول أمام الإنسان إلا ضمان الأمن بشكل جماعي. |
A relationship could be deemed as crucial if it provides a product or service that is essential to the enterprise's business, and for which no reasonable alternative source exists. | UN | ويمكن اعتبار علاقة ما حاسمة إذا كانت توفر منتجات أو خدمات لا غنى عنها لأعمال المؤسسة، ولا يوجد مصدر بديل معقول لها. |
A " reasonable replacement income " is generally held to be an income sufficient to maintain a standard of living after retirement equivalent to that enjoyed in the immediate years prior to retirement. | UN | ويُفهم عموما من عبارة " دخل بديل معقول " أنه دخل كاف لﻹبقاء على مستوى للمعيشة بعد التقاعد معادل للمستوى الذي جرى التمتع به في السنوات السابقة على التقاعد مباشرة. |
Distrustful emotional diagnosis amalgamated with exaggeration, pessimism and prejudgment can only aggravate the situation by undermining the credibility of the Conference without providing a reasonable alternative. | UN | ولا يمكن للتشخيص العاطفي الذي يخالطه الشك والمبالغة والتشاؤم والأحكام المسبقة، إلا أن يؤدي إلى تفاقم الحالة بتقويض مصداقية المؤتمر بدون توفير بديل معقول. |
This distrustful, emotional diagnosis combined with a specific focus on the future of the Conference on Disarmament can only aggravate the situation by undermining the credibility of the Conference without providing a reasonable alternative. | UN | ولا يمكن لهذا التشخيص العاطفي المريب، إلى جانب تركيز محدد على مستقبل مؤتمر نزع السلاح إلا أن يؤدي إلى تفاقم الحالة بتقويض مصداقية المؤتمر بدون توفير بديل معقول. |
Russia sees no reasonable alternative to a political and diplomatic settlement of the Iranian nuclear problem through constructive dialogue between Tehran and the six countries involved. | UN | وروسيا لا ترى أي بديل معقول سوى إيجاد تسوية سياسية ودبلوماسية لمشكلة إيران النووية من خلال الحوار البنّاء بين طهران ومجموعة الستة. |
The Government needs to ensure that there are no forced evictions without due process and that no IDP is evicted without being offered a reasonable alternative place to live. | UN | ويتعين على الحكومة ضمان عدم إجراء أية عمليات إجلاء قسري دون مراعاة الأصول القانونية الواجبة، وعدم إخلاء أي مشرد داخلياً دون أن يوفر له مكان بديل معقول للعيش فيه. |
The Russian Federation and the Islamic Republic of Iran believe that there is no reasonable alternative to the full and timely implementation of the Tajikistan peace accords and invite all countries in the region that are interested in the consolidation of peace and stability on Tajik soil to join forces. | UN | ويعتقد الاتحاد الروسي وجمهورية إيــران اﻹسلامية أنه لا يوجد بديل معقول لتنفيذ اتفاقات السلام في طاجيكستان تنفيذا تاما وفي المواعيد المحددة، ويدعوان جميع بلدان المنطقة المهتمة بتعزيز السلام والاستقرار على التراب الطاجيكي إلى أن تضم قواها معا من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
Regarding the conflict in Abkhazia, both Presidents expressed their conviction that all the possibilities for settling the conflict through peaceful political means had not yet been exhausted and that there was no reasonable alternative to settling the conflict in this manner. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بالنزاع في أبخازيا، أعرب الرئيسان عن اعتقادهما أنه لم تستنفد بعد جميع إمكانيات تسوية النزاع بالوسائل السياسية السلمية وأنه لا يوجد بديل معقول لتسوية النزاع على هذا النحو. |
17. The suggestion that the United Kingdom revise its request to seek a shorter extension may at first glance seem a reasonable alternative to some States Parties. | UN | 17- إن الاقتراح المتعلق بقيام المملكة المتحدة بإعادة النظر في طلبها والسعي إلى الحصول على التمديد لفترة أقصر، قد يبدو من الوهلة الأولى على أنه بديل معقول في نظر بعض الدول الأطراف. |
There is no reasonable alternative to this. | UN | ولا يوجد بديل معقول لهذا. |
The next report should provide detailed information as to what criteria are applied to determine the existence of a " voluntary and well-considered request " , " unbearable suffering " and " no other reasonable alternative " . | UN | وينبغي أن يقدم التقرير القادم معلومات مفصلة بشأن المعايير التي تستخدم من أجل تحديد وجود " طلب طوعي بعد تفكير ملي " ، و " المعاناة التي لا تطاق " و " عدم وجود أي بديل معقول آخر " . |
47. Since clearly there was no reasonable alternative, at present or in the foreseeable future, to the global architecture based on the United Nations and the rule of international law, the United Nations could not disregard the global financial, energy and food crises that were jeopardizing progress towards the Millennium Development Goals. | UN | 47 - ونظراً لأنه من الواضح أنه لا يوجد بديل معقول في الوقت الحاضر أو في المستقبل المنظور للهيكل العالمي استناداً إلى الأمم المتحدة وسيادة القانون، لا تستطيع الأمم المتحدة أن تغفل الأزمة المالية العالمية وأزمة الطاقة وأزمة الأغذية التي تعرّض للخطر التقدُّم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
If no alternative proposals are received, the contracting authority may reasonably conclude that there is no reasonable alternative or substitute to the method or technology contemplated in the unsolicited proposal. | UN | )أ( اذا لم ترد أي اقتراحات بديلة ، قد تتوصل الهيئة المتعاقدة على نحو معقول الى استنتاج مؤداه أنه لا يوجد عوض أو بديل معقول لﻷسلوب أو التكنولوجيا المتوخيين في الاقتراح غير الملتمس . |
(b) Is defective in design when the foreseeable risks of harm posed by the product could have been reduced or avoided by the adoption of a reasonable alternative design by the seller or other distributor, or a predecessor in the commercial chain of distribution, and the omission of the alternative design renders the product not reasonably safe; | UN | (ب) يكون معيباً من حيث التصميم فيما لو أمكن التقليل من المخاطر المتوقعة للضرر الذي يشكله ذلك المنتَج أو تجنب تلك المخاطر باعتماد تصميم بديل معقول من جانب البائع أو الموزع الآخر، أو الجهة التي تسبقهما في سلسلة التوزيع التجاري وأن إغفال التصميم البديل جعل المنتَج غير مأمون بدرجة معقولة؛ |
I fully share the view expressed by the United Nations Secretary-General Kofi Annan in his " In larger freedom " concept that success through multilateralism is not always guaranteed, but that States have no reasonable alternative to working together, even if collaboration means taking the priorities of your partners seriously to ensure that they will take your own seriously in return. | UN | وأنني أشاطر تماماً السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، في رأيه الذي يعبر عنه المفهوم الذي أَطلق عليه اسم " في جو من الحرية أفسح " ومفاده أن النجاح من خلال تعددية الأطراف ليس مكفولاً دائماً، ولكن الدول ليس أمامها أي بديل معقول سوى أن تعمل معاً حتى لو كان التعاون يعني أن تنظر إلى أولويات شركائك بجدية لضمان أن ينظروا بجدية إلى أولوياتك. |
It seems to us that under the view expressed in (ii) above, a reasonable replacement income will be realized only for those members of the Court who are retired in the United States or low-cost countries. | UN | ويبدو لنا أنه في حالة اﻷخذ بالرأي المعرب عنه في الفقرة ' ٢ ' أعلاه، فلن يتحقق الحصول على دخل بديل معقول إلا ﻷعضاء المحكمة المتقاعدين في الولايات المتحدة أو في بلدان منخفضة تكاليف المعيشة. |
A ‘reasonable replacement income’ is generally held to be an income sufficient to maintain a standard of living after retirement equivalent to that enjoyed in the immediate years prior to retirement. | UN | ويُفهم عموما من عبارة " دخل بديل معقول " أنه دخل كاف لﻹبقاء على مستوى للمعيشة بعد التقاعد معادل للمستوى الذي جرى التمتع به في السنوات السابقة على التقاعد مباشرة. |