"بذلت حتى الآن" - Translation from Arabic to English

    • made so far
        
    • made thus far
        
    • have been made to date
        
    • undertaken thus far
        
    Efforts made so far are encouraging. UN والجهود التي بذلت حتى الآن مشجعة في عدد من جوانبها.
    Consequently, Ecuador joins the call to the leaders of Israel and Palestine to put an end to the unsustainable situation that is undermining the huge efforts made so far. UN ونتيجة لذلك، تضم إكوادور صوتها إلى الدعوة الموجهة إلى قادة إسرائيل وفلسطين ليضعوا نهاية لهذه الحالة التي لا يمكن استدامتها والتي تقوض الجهود الهائلة التي بذلت حتى الآن.
    All efforts made so far in the stabilization and consolidation of freedom in post-Saddam Iraq should be seen in the longer perspective of the Middle East development. UN وجميع الجهود التي بذلت حتى الآن في تحقيق استقرار العراق وتعزيز حريته في مرحلة ما بعد صدام يجب أن تُرى من المنظور المستقبلي لتنمية الشرق الأوسط.
    Thus, we support and recognize the usefulness of the efforts made thus far in the missions in the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. UN ولذلك، فإننا نؤيد ونقدر فائدة الجهود التي بذلت حتى الآن في إطار بعثتي جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    The efforts made thus far to train officials working with and for children about the Convention and to sensitize the media about children’s rights are also noted. UN ولوحظت أيضاً الجهود التي بذلت حتى الآن لتدريب موظفين يعملون مع الأطفال ولأجلهم بشأن الاتفاقية ولتوعية وسائط الإعلام بحقوق الطفل.
    42. The Conference encourages all Governments and international organizations that have expertise in the field of clean-up and disposal of radioactive contaminants to consider giving appropriate assistance as may be requested for remedial purposes in these affected areas, while noting the efforts that have been made to date in this regard. UN 42 - ويشجّع المؤتمر جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في مجال تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها على أن تنظر في تقديم المساعدة الملائمة التي قد تطلب لأغراض المعالجة في هذه المناطق، ويحيط علما في الوقت ذاته بالجهود التي بذلت حتى الآن في هذا الصدد.
    Pointing to the uncertain knowledge of the processes within the stratospheric ozone layer, they said that even with full compliance it would remain vulnerable over the coming decade or so. Any slackening of the implementation work could jeopardize the efforts made so far. UN ولدى الإشارة إلى المعرفة غير الأكيدة بالعمليات الجارية داخل طبقة الأوزون الاسترتوسفيري قالوا إنه حتى وإن تحقق الالتزام الكامل فإن طبقة الأوزون ستظل معرضّة للتضرر خلال العقد المقبل ونحو ذلك وأي تباطؤ في تنفيذ الأعمال قد يعرضّ الجهود التي بذلت حتى الآن للخطر.
    As regards the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), my delegation commends the efforts that have been made so far to carry out both internal and external reforms, primarily designed to improve the Tribunal's efficiency of proceedings, including the expansion of the duties of ad litem judges. UN وفي ما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يثني وفدي على الجهود التي بذلت حتى الآن لتنفيذ الإصلاحات الداخلية والخارجية على السواء، والهادفة أساسا إلى تحسين كفاءة إجراءات المحكمة، بما في ذلك توسيع مهام القضاة المخصصين.
    The objective of that request is to review the efforts made so far to combat illegal trade in ODS in different regions of the world and suggest how the regional networks could further act to prevent such illegal trade to develop in the future. UN وكان الهدف من هذا الطلب هو استعراض الجهود التي بذلت حتى الآن في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في مختلف أقاليم العالم واقتراح الطريقة التي يمكن بها للشبكات الإقليمية أن تتوسع في العمل لتلافي تنامي هذا الاتجار غير المشروع في المستقبل.
    128.50. Intensify efforts made so far to identify and eradicate racism (Holy See); 128.51. UN 128-50- تكثيف الجهود التي بذلت حتى الآن من أجل تحديد مظاهر العنصرية واستئصالها (الكرسي الرسولي)؛
    Mr. Ramírez (Paraguay) (spoke in Spanish): I would like at the outset to welcome the efforts made so far to fulfil the commitments undertaken in the Monterrey Consensus of March 2002. UN السيد راميريز (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أرحب بالجهود التي بذلت حتى الآن للوفاء بالالتزامات المتعهد بها في توافق آراء مونتيري في آذار/مارس 2002.
    1. Takes note of the information contained in the background reports submitted by the UNCTAD secretariat, as contained in documents TD/B/49/6 and TD/B/49/7, and of further information provided by the secretariat during the meeting, and expresses its appreciation for the efforts made so far in implementing the relevant commitments and actions of the Programme of Action for LDCs for the Decade 2001-2010; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في تقريري المعلومات الأساسية المقدمين من أمانة الأونكتاد والصادرين في الوثيقتين TD/B/49/6 وTD/B/49/7، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة في أثناء الاجتماع، ويعرب عن تقديره للجهود التي بذلت حتى الآن في تنفيذ الالتزامات والإجراءات ذات الصلة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً؛
    1. Takes note of the information contained in the background reports submitted by the UNCTAD secretariat, as contained in documents TD/B/49/6 and TD/B/49/7, and of further information provided by the secretariat during the meeting, and expresses its appreciation for the efforts made so far in implementing the relevant commitments and actions of the Programme of Action for LDCs for the Decade 2001-2010; UN 1- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في تقريري المعلومات الأساسية المقدمين من أمانة الأونكتاد والصادرين في الوثيقتين TD/B/49/6 وTD/B/49/7، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة في أثناء الاجتماع، ويعرب عن تقديره للجهود التي بذلت حتى الآن في تنفيذ الالتزامات والإجراءات ذات الصلة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً؛
    1. Takes note of the information contained in the background reports submitted by the UNCTAD secretariat, as contained in documents TD/B/49/6 and TD/B/49/7, and of further information provided by the secretariat during the meeting, and expresses its appreciation for the efforts made so far in implementing the relevant commitments and actions of the Programme of Action for LDCs for the Decade 2001-2010; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في تقريري المعلومات الأساسية المقدمين من أمانة الأونكتاد والصادرين في الوثيقتين TD/B/49/6 وTD/B/49/7، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة في أثناء الاجتماع، ويعرب عن تقديره للجهود التي بذلت حتى الآن في تنفيذ الالتزامات والإجراءات ذات الصلة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً؛
    The efforts made thus far to train officials working with and for children about the Convention and to sensitize the media about children’s rights are also noted. UN ولوحظت أيضاً الجهود التي بذلت حتى الآن لتدريب موظفين يعملون مع الأطفال ولأجلهم بشأن الاتفاقية ولتوعية وسائط الإعلام بحقوق الطفل.
    The great number of both new and old mines that remain buried in many countries' territories reminds us that the international community has a long way to go before innocent civilians are fully rid of this lethal weapon. However, the efforts made thus far are encouraging. UN إن الكم الهائـــــل من الألغام الحديثة والقديمة الذي ما زال مطمورا في أراضي الكثير من الدول يذكرنا بأن المجتمع الدولي ما زال أمامه طريق طويل حتى يخلص الأبرياء من هذا السلاح المميت، والجهود التي بذلت حتى الآن مشجعة.
    19. The Advisory Committee notes the efforts made thus far to establish interagency cooperation mechanisms relating, in particular, to business continuity management and emergency preparedness. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي بذلت حتى الآن لوضع آليات للتعاون فيما بين الوكالات تتعلق، على وجه الخصوص، بإدارة استمرار تصريف الأعمال والتأهب لحالات الطوارئ.
    42. The Conference encourages all Governments and international organizations that have expertise in the field of clean-up and disposal of radioactive contaminants to consider giving appropriate assistance as may be requested for remedial purposes in these affected areas, while noting the efforts that have been made to date in this regard. UN 42 - ويشجّع المؤتمر جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في مجال تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها على أن تنظر في تقديم المساعدة الملائمة التي قد تطلب لأغراض المعالجة في هذه المناطق، ويحيط علما في الوقت ذاته بالجهود التي بذلت حتى الآن في هذا الصدد.
    After Bali, the world needs clear and firm commitments and, above all, action, because the efforts undertaken thus far remain insufficient, even given the modest promises made and what is at stake. UN وبعد مؤتمر بالي، أصبح العالم بحاجة إلى التزامات واضحة وثابتة، وقبل كل شيء، إلى العمل، لأن الجهود التي بذلت حتى الآن ما زالت غير وافية، حتى بالنظر إلى الوعود المتواضعة التي قطعت وإلى الأمر الذي يتعرض للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more