"بذلك إلا" - Translation from Arabic to English

    • so only
        
    • to this only
        
    • only on
        
    The Board can do so only in the interest of very young viewers and is directed against excessive brutality, etc. UN ولا يجوز للمجلس القيام بذلك إلا لصالح الصغار جدا من المشاهدين ويوعز له بمنع مشاهد الوحشية المفرطة، الخ.
    Chile stated that vessels flying its flag were not permitted to trans-ship on the high seas, and could do so only in certain ports. UN وأعلنت شيلي أنها لا تسمح للسفن الحاملة لعلمها بإعادة شحن حمولتها في أعالي البحار، ولا يمكنها القيام بذلك إلا في موانئ معينة.
    The Commission, therefore, can do so only by exercising a power which is conferred upon it by necessary implication as being essential to the performance of its duties. UN وبالتالي، لا يمكن للجنة أن تقوم بذلك إلا بممارسة السلطة المخولة لها ضمناً باعتبارها أساسية للاضطلاع بمهامها.
    It states that the complainant did not have recourse to any international body or the Committee against Torture thereafter, and did so only once the Constitutional Court dismissed his application for amparo against his criminal conviction. UN وتذكر أن صاحب الشكوى لم يلجأ إلى أي هيئة دولية أو إلى لجنة مناهضة التعذيب بعد ذلك، ولم يقم بذلك إلا بعد أن رفضت المحكمة الدستورية طلبه للحصول على الحماية ضد إدانته الجنائية.
    They admitted to this only after having been confronted with this information by the Migration Board. UN ولم يعترفا بذلك إلا عند مواجهتهما بهذه المعلومات في مجلس الهجرة.
    It states that the complainant did not have recourse to any international body or the Committee against Torture thereafter, and did so only once the Constitutional Court dismissed his application for amparo against his criminal conviction. UN وتذكر أن صاحب الشكوى لم يلجأ إلى أي هيئة دولية أو إلى لجنة مناهضة التعذيب بعد ذلك، ولم يقم بذلك إلا بعد أن رفضت المحكمة الدستورية طلبه للحصول على الحماية ضد إدانته الجنائية.
    It could do so only if the draft resolution contained a clear call to implement only the universal issues that were in the Durban Declaration and Programme of Action, dropping the political paragraphs that had compelled Israel to leave. UN ولا يمكنها القيام بذلك إلا إذا تضمن مشروع القرار دعوة واضحة إلى تنفيذ المسائل الشاملة التي وردت في إعلان وبرنامج عمل ديربان فقط والتخلي عن الفقرات السياسية التي اضطرت إسرائيل إلى الانسحاب.
    We are positive that we can beat HIV/AIDS, but we can do so only if we continue to act together and prioritize HIV/AIDS as a major health threat to our global survival. UN ونحن متفائلون بقدرتنا على هزيمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكن لا يمكننا القيام بذلك إلا إذا واصلنا العمل معا ومنحنا الأولوية للفيروس/ الإيدز بوصفه تهديدا صحيا كبيرا لبقاء عالمنا.
    Needless to say, the IAEA can do so only with a renewed sense of cooperation and strong partnerships with Member States. UN وغني عن القول أنه ليس بوسع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك إلا من خلال تجديد روح التعاون والشراكات القوية مع الدول الأعضاء.
    In recognition that detention can affect the physical and mental well-being of children and heighten their vulnerability, States should refrain from detaining children, and do so only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time, while considering the best interests of the child; UN `11` اعترافاً بأن الاحتجاز يمكن أن يؤثر على سلامة الحالة الجسدية والعقلية للطفل ويزيد من شدة حساسيته للخطر، فإنه ينبغي للدول أن تمتنع عن احتجاز الأطفال، وأن لا تقوم بذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة، وأن تراعي في الوقت نفسه المصالح الفضلى للطفل؛
    Normally it could do so only where the other obligation had a prior character, which was not the case under article 44 of the Vienna Convention. UN وفي العادة لا يمكنها القيام بذلك إلا عندما يكون الالتزام الآخر متسماً بطابع الأسبقية ولكن الحال ليست كذلك بموجب المادة 44 من اتفاقية فيينا.
    Under other legal systems, courts and arbitrators may do so only if they are expressly so authorized by the parties. UN وفي اطار نظم قانونية أخرى ، لا يجوز للمحاكم ولا للمحكمين القيام بذلك إلا اذا سمحت اﻷطراف لهم بذلك صراحة .
    Hence we must acknowledge that the Conference on Disarmament, because it is itself receptive to these developments, can in turn send out strong political signals to the international community, and it can do so only if it begins its work. UN وينبغي لنا إذاً أن نتفق على أن مؤتمر نزع السلاح، نظرا لأنه هو نفسه يتأثر بهذه التطورات، يمكنه بدوره أن يُرسل إشارات سياسية قوية في اتجاه المجتمع الدولي وأنه لا يمكنه القيام بذلك إلا إذا بدأ أعماله.
    Chiefs and elders were the only people with authority to sanction chilla and they could do so only after ascertaining that animal populations were not declining to extinction. UN وكان الزعماء والشيوخ وحدهم هم الذين لهم سلطة إجازة الشيلا، ولم يقوموا بذلك إلا بعد التأكد من أن عدد الحيوانات لم يكن آخذاً في الانخفاض إلى حد الانقراض.
    While several human rights treaties, as well as other, non-binding, texts made explicit mention of human dignity, most of them did so only in their preambular paragraphs. UN ولاحظت أنه في حين أن العديد من معاهدات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى نصوص أخرى غير ملزمة، تشير صراحة إلى كرامة الإنسان، فإن معظمها لا يقوم بذلك إلا في فقرات الديباجة.
    While this has allowed the women major group to represent the interests of women in meetings of the Forum on Forests, it has been able to do so only as a civil society group. UN ولئن أتاح ذلك لمجموعة النساء الرئيسية تمثيل مصالح المرأة في اجتماعات المنتدى المذكور، فإنّه لم يكن بوسعها القيام بذلك إلا كمجموعة تابعة للمجتمع المدني.
    In recognition that detention can affect the physical and mental well-being of children and heighten their vulnerability, States should refrain from detaining children, and do so only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time, while considering the best interests of the child; UN ' 11` اعترافاً بأن الاحتجاز يمكن أن يؤثر على سلامة الحالة الجسدية والعقلية للطفل ويزيد من شدة حساسيته للخطر، فإنه ينبغي للدول أن تمتنع عن احتجاز الأطفال، وأن لا تقوم بذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة، وأن تراعي في الوقت نفسه المصالح الفضلى للطفل؛
    19. While the informal system had the potential to reduce the workload of the formal system by as much as 75 per cent, it could do so only if it was adequately resourced and global in its reach. UN 19 - وفي حين أن في قدرة النظام غير الرسمي تخفيض عبء العمل على النظام الرسمي بما يصل إلى 75 في المائة، فإنه لا يمكن أن يقوم بذلك إلا إذا توفرت له الموارد الكافية وإذا كان انتشاره عالميا.
    The Government had promoted the shared responsibility for contraceptive use, but had done so only at the level of information campaigns. UN 54 - وقالت إن الحكومة مافتئت تشجع على تقاسم مسؤولية استخدام وسائل منع الحمل، غير أنها لم تقم بذلك إلا على مستوى الحملات الإعلامية.
    They admitted to this only after having been confronted with this information by the Migration Board. UN ولم يعترفا بذلك إلا عند مواجهتهما بهذه المعلومات في مجلس الهجرة.
    It could be done only on the basis of an objection lodged by either a prosecutor or a higher court upon the author's request. UN ولا يمكن الاضطلاع بذلك إلا على أساس اعتراض يقدمه مدعى عام أو محكمة أعلى درجة بناء على طلب صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more