Stressing that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls, and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of the victims, | UN | وإذ تؤكد أن على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وأن تتوخى الحرص الواجب لمنع العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه وأن توفر الحماية للضحايا وأن عدم قيامها بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
Failure to do so will constitute a violation of article 12. | UN | وعدم القيام بذلك يشكل انتهاكا للمادة ١٢. |
Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
5. Stresses that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of domestic violence against women and to provide protection to the victims, and also stresses that not to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; | UN | 5 - تؤكد أن على الدول التزاما بالسهر على منع العنف العائلي ضد المرأة والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه وتوفير الحماية للضحايا، وتؤكد أيضا أن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا وتعطيلا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو إبطالا للتمتع بها؛ |
" Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
" Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
" Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants and to investigate and punish perpetrators, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزامات يفرضها القانون الدولي، حسب الاقتضاء، بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
Stressing that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms for all, including women and girls, and must exercise due diligence to prevent and investigate acts of violence against women and girls and punish the perpetrators, eliminate impunity and provide protection to the victims and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد أن الدول ملزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات، وأنه يجب عليها أن تسعى جاهدة على النحو الواجب لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها ووضع حد للإفلات من العقاب وتوفير الحماية لضحاياها، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات ويخل بتمتعهن بها أو يحول دون ذلك، |
34. Emphasizes the obligations of States under international law to exercise due diligence to prevent crimes against migrants perpetrated with racist or xenophobic motivations, to investigate such crimes and to punish the perpetrators and that not doing so violates, and impairs or nullifies the enjoyment of, the human rights and fundamental freedoms of victims, and urges States to reinforce measures in this regard; | UN | 34 - تشدد على التزامات الدول بموجب القانون الدولي بالسعي على النحو الواجب إلى منع ارتكاب الجرائم ضد المهاجرين بدافع من العنصرية أو كراهية الأجانب والتحقيق في تلك الجرائم ومعاقبة مرتكبيها، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، وتحث الدول على تعزيز التدابير المتخذة في هذا الصدد؛ |
Stressing that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls, and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of the victims, | UN | وإذ تؤكد أن على الدول التزاما بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والفتاة وأنه يتعين عليها أن تبذل العناية الواجبة لمنع العنف ضد المرأة والفتاة والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه، وتوفير الحماية للضحايا، وأن عدم قيامها بذلك يشكل انتهاكا وتعطيلا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو إبطالا للتمتع بها؛ |
Stressing that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms for all, including women and girls, and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls, to eliminate impunity and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد أن على الدول الالتزام بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات، ويجب عليها توخي الحرص الواجب لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها ووضع حد للإفلات من العقاب وتوفير الحماية للضحايا، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، |
" 9. Stresses also that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls and must exercise due diligence to prevent, investigate, prosecute and punish the perpetrators of violence against women and girls and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; | UN | " 9 - تشدد أيضا على أنه يتعين على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وأنه يجب عليها بذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيها ومحاكمتهم معاقبتهم، وتوفير الحماية للضحايا، وعلى أن التقاعس عن القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويعطل ذلك التمتع أو يبطله؛ |
Failure to do so will constitute a violation of article 12. | UN | وعدم القيام بذلك يشكل انتهاكا للمادة ١٢. |
157. It should be noted that some national courts have held that aliens suffering from severe medical conditions cannot be expelled where such an expulsion would constitute a violation of human rights. | UN | 157 - ويجدر بالملاحظة أن بعض المحاكم الوطنية قد قضت بأن الأجانب الذين يعانون من ظروف طبية شديدة لا يمكن طردهم إذا كان القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان(). |