"بذله" - Translation from Arabic to English

    • his
        
    • made by
        
    • efforts of
        
    • done
        
    • suit
        
    • undertaken by
        
    • had made
        
    • efforts by
        
    • tuxedo
        
    • conference and
        
    • exerted
        
    • devoted
        
    • efforts undertaken
        
    • put in
        
    My delegation would like to thank Ambassador Butler for his hard work in the drafting group and among the friends of the chair. UN يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر إلى السفير بتلر على ما بذله من جهد شاق في فريق الصياغة وبين أصدقاء الرئيس.
    Questioned regarding activities related to his brother's arrest. UN استُجوب بشأن ما بذله من مساع تتعلق باعتقال أخيه.
    In particular, I would like to express my appreciation to your predecessor, the Ambassador of Poland, Zdzislaw Rapacki, for his tireless efforts. UN وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن تقديري لسلفكم سفير بولندا، السيد زديسلاف راباكي، على ما بذله من جهدٍ دؤوب.
    We cannot but recognize the effort made by the delegation of Egypt, which has played an essential role in promoting this agreement. UN ولا يسعنا إلا أن نعرب عن التقدير للجهد الذي بذله وفد مصر الذي اضطلع بدور جوهري في تحقيق ذلك الاتفاق.
    I am also grateful to the President of the General Assembly for his own efforts to address the issue. UN وأنا ممتن أيضا لرئيس الجمعية العامة لما بذله من جهود لمعالجة هذه المسألة.
    This renewal of trust reflects the world's appreciation for his efforts, which have strengthened the role of the Organization. UN إن تجديد الثقة هذا يعكس تقدير دول العالم لما بذله من جهود عززت دور المنظمة الأممية.
    We also offer our appreciation to the previous Chair for his efforts. UN كما نعرب عن تقديرنا للرئيس السابق لما بذله من جهود.
    However, the Secretary-General was to be commended for his efforts to move the process into an intensive, substantive fifth round of negotiations. UN بيد أنه تجدر الإشادة بالأمين العام لما بذله من جهود لدفع العملية إلى جولة خامسة من المفاوضات الجوهرية المكثفة.
    Members of the Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. UN ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق وأثنوا على رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، لما بذله من جهود في هذا الصدد.
    By two times, he was given an award by Mayor Rudolph Giuliani, Mayor of New York City, for his outstanding efforts in this city. UN ومنح مرتين جائزة من قبل السيد رودولف جولياني، عمدة نيويورك، لما بذله من جهود بارزة في هذه المدينة.
    The Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. UN ورحب المجلس بالاتفاق، وأثنى على رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، لما بذله من جهود في هذا الصدد.
    It commends the Facilitator, President Blaise Compaoré of Burkina Faso, for his continued efforts to support the peace process in Côte d'Ivoire. UN ويشيد بالميسِّر، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، لما بذله من جهود متواصلة لدعم عملية السلام في كوت ديفوار.
    The Plan of Action would also not have been possible without his outstanding support and the hard work of his office in New York. UN كما أنه ما كان ليتسنى لخطة العمل أن ترى النور بدون دعمه البارز والعمل الدؤوب الذي بذله مكتبه في نيويورك.
    The Secretary-General's high-level coordinator, Ambassador Yuli Vorontsov, outlined his efforts to date and future plans. UN وقد أوجز منسق الأمين العام الرفيع المستوى، السفير يوري فورونتسوف، ما بذله من جهود حتى الآن، وخططه بالنسبة للمستقبل.
    In a statement to the press, the Council President commended the President of Zambia for his mediation efforts. UN وفي بيان إلى الصحافة، أثنى رئيس المجلس على ما بذله رئيس زامبيا من جهود للوساطة.
    The Secretary-General's high-level coordinator, Ambassador Yuli Vorontsov, outlined his efforts to date and future plans. UN وقد أوجز منسق الأمين العام الرفيع المستوى، السفير يوري فورونتسوف، ما بذله من جهود حتى الآن، وخططه بالنسبة للمستقبل.
    The Committee notes with satisfaction the constructive efforts made by the multisectoral State party delegation to provide additional information and explanations during the dialogue. UN وهي تلاحظ بارتياح ما بذله وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات من جهود بنّاءة لإتاحة معلومات وشروح إضافية أثناء الحوار.
    I am also grateful for the untiring efforts of my Deputy Special Representative in moving the process forward. UN وأنا ممتن أيضا لما بذله وكيل ممثلي الخاص من جهود لا تكل لدفع العملية إلى اﻷمام.
    But he would argue strongly that much can and should be done to minimize the risks. UN ولكنه يود التركيز بشدة على كل ما يمكن بذله وما يجب بذله للحد قدر المستطاع من المخاطر.
    Brown socks with a blue suit? I think not. Try again. Open Subtitles جوارب بنيات مع بذله زرقاء لا أعتقد هذا.حاول مرة أخرى
    The analysing group noted that, even with a consistent and sizeable effort having been undertaken by Sudan going back even before entry into force of the Convention, Sudan faces significant remaining challenges in order to fulfil its obligations under article 5. UN ولاحظ فريق التحليل أن السودان لا يزال يواجه، بالرغم من بذله جهوداً مطردة وضخمة حتى قبل بدء نفاذ الاتفاقية، تحدياً هاماً في طريق الوفاء بالتزاماته بموجب المادة ٥.
    It congratulated the Delegation for the commendable efforts it had made in order to promote a peaceful and comprehensive solution to the dispute. UN وهنأ الجهاز الوفد على ما بذله من جهود مشكورة للتوصل إلى حل سلمي وشامل للنزاع.
    The United States of America declared its concern regarding efforts by some delegations and the UNCCD secretariat to misconstrue the nature of an indicative scale of contributions. UN أعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء ما بذله عدد من الوفود وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر من جهود لإساءة تفسير طبيعة جدول المساهمات الإرشادي.
    Maybe I should, like... Just try on a regular tuxedo. Open Subtitles أعتقد أن عليَ أن أجرب بذله عاديه
    We believe that such an effort would be best exerted in the Conference on Disarmament itself, supported as necessary by the General Assembly. UN ونعتقد أن مثل هذا الجهد يمكن بذله على نحو أفضل في مؤتمر نزع السلاح نفسه، على أن تدعمه الجمعية العامة عند الضرورة.
    I extend my heartfelt appreciation to his Excellency Mr. Srgjan Kerim, former President of the General Assembly, for his devoted efforts during his tenure. UN وأود أن أعرب عن تقديري الصادق لمعالي السيد سرجان كريم، الرئيس السابق للجمعية العامة، لما بذله من جهود مخلصة أثناء فترة ولايته.
    The growth in student numbers shows that girls have been the main beneficiaries of the school enrolment efforts undertaken in the Senegalese education system in recent years. UN ويبين تطور هذه الأعداد أن الفتيات كن أهم المستفيدين من جهد الاستقدام الذي بذله نظام التعليم السنغالي خلال السنوات الماضية.
    Some officials reflected that the effort they had to put in during transition had been like fire-fighting. UN وذكر بعض المسؤولين أن المجهود الذي تعيّن بذله أثناء الانتقال كان أشبه بمكافحة الحرائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more