Consequently, concerted efforts needed to be put in place to resolve the world economy's systemic problems, if the crisis was to be prevented from recurring. | UN | وبالتالي فمن الضروري بذل الجهود المتضافرة لحسم المشاكل العامة للاقتصاد العالمي إذا كان لنا أن نمنع الأزمة من التكرار. |
The challenges are numerous in this area and require concerted efforts to increase access to quality family planning services. | UN | والتحديات القائمة كثيرة في هذا المجال، ويلزم بذل الجهود المتضافرة لزيادة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة العالية الجودة. |
concerted efforts must continue to reverse the decline in overseas development assistance. | UN | ويجب استمرار بذل الجهود المتضافرة لعكس مسار التراجع في المساعدة الإنمائية الخارجية. |
concerted effort is inescapable. | UN | ولا يمكن التخلي عن بذل الجهود المتضافرة. |
Welcoming General Assembly resolution A/52/233 of 26 June 1998, in which the Assembly emphasized that coordinated efforts by Governments and private, public and international organizations would be required to address the year 2000 problem, | UN | وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣٣ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الذي أكدت فيه الجمعية ضرورة بذل الجهود المتضافرة من جانب الحكومات والمنظمات الخاصة والعامة والدولية لمعالجة مشكلة سنة ٢٠٠٠، |
I also urge the authorities to make concerted efforts to develop a legal framework to address the issue of irregular migrants, refugees and potential asylum seekers in accordance with international humanitarian law. | UN | وكذلك أحث السلطات على بذل الجهود المتضافرة من أجل وضع إطار قانوني لتناول مسألة المهاجرين غير القانونيين واللاجئين وطالبي اللجوء المحتملين بما يتفق مع أحكام القانون الإنساني الدولي. |
concerted efforts must also continue to be made to coordinate national and multilateral development strategies in order to achieve genuine international cooperation and partnership in development. | UN | وينبغي أيضا الاستمرار في بذل الجهود المتضافرة لتنسيق الاستراتيجيات الوطنية والمتعددة اﻷطراف للتنمية في سبيل تحقيق تعاون وتشارك دوليين حقيقيين في التنمية. |
I suggest that all the States which have already signed this Treaty multiply concerted efforts to persuade the States which have not yet signed to join them. | UN | وأنادي بأن تضاعف جميع الدول التي وقعت فعلا على هذه الاتفاقية بذل الجهود المتضافرة ﻹقناع الدول التي لم توقع عليها بعد بالانضمام إليها. |
We call upon all Member States to make concerted efforts and fully implement their obligations under the NPT and the 1995 resolution establishing the Middle East as a nuclear-weapon-free zone. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى بذل الجهود المتضافرة وإلى التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 لإقامة الشرق الأوسط بوصفه منطقة خالية من السلاح النووي. |
The fight against illicit small arms and light weapons, including the irresponsible transfer of conventional weapons, cannot be fought by government law enforcement agencies, such as police, or by individual countries alone, but requires the concerted efforts of all concerned citizens, institutions and nations working in partnership. | UN | ولا يمكن مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، بما في ذلك النقل غير المسؤول للأسلحة التقليدية، بواسطة وكالات إنفاذ القانون الحكومية، مثل الشرطة، أو بواسطة فرادى البلدان وحدها، ولكن ذلك يتطلب بذل الجهود المتضافرة لجميع المعنيين من المواطنين والمؤسسات والدول ومن خلال العمل في شراكة. |
Only by concerted efforts to keep up with the demands of Member States at large and by adapting to the changing times can the work of the United Nations proceed in depth with long-lasting and effective results. | UN | ولن تتمكن اﻷمم المتحدة من أن تمضي قدما، وبتعمق في اضطلاعها بأعمالها بطريقة تسفر عن نتائج فعالة ممتدة اﻷثر إلا عن طريق بذل الجهود المتضافرة التي تستهدف الاستجابة لطلبات الدول اﻷعضاء بصفة عامة ومن خلال التكيف مع الظروف المتغيرة. |
While I would like to reiterate my delegation's support for the work of the Global Fund in fighting these diseases, I wish to call for concerted efforts to mobilize resources to support international research on traditional medicine and alternative disease treatment programmes. | UN | وبينما أكرر تأكيد دعم وفد بلدي لأعمال الصندوق العالمي لمكافحة تلك الأمراض، فإنني أود أن أدعو إلى بذل الجهود المتضافرة لحشد الموارد من أجل دعم الأبحاث الدولية في الأدوية التقليدية والبرامج البديلة لمعالجة الأمراض. |
2. Urges the least developed countries and their bilateral and multilateral development partners to increase concerted efforts and speedy measures for meeting the goals and targets of the Programme of Action in a timely manner; | UN | 2 - تحث أقل البلدان نموا وشركاءها في التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف على زيادة بذل الجهود المتضافرة واتخاذ التدابير العاجلة للوفاء بأهداف وغايات برنامج العمل في وقت مناسب؛ |
61. It is encouraging to note that the Government of Sierra Leone has continued to make concerted efforts towards promoting democratic governance, an important example of which was the recent establishment of local councils. | UN | 61 - ومن المشجع ملاحظة استمرار حكومة سيراليون في بذل الجهود المتضافرة من أجل تعزيز الحكم الديمقراطي ويعتبر إنشاء مجالس محلية في الآونة الأخيرة مثالا على ذلك. |
" 2. Urges the least developed countries and their bilateral and multilateral development partners to increase concerted efforts and speedy measures for meeting the goals and targets of the Programme of Action in a timely manner; | UN | " 2 - تحث أقل البلدان نموا وشركاءها في التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف على زيادة بذل الجهود المتضافرة واتخاذ التدابير العاجلة للوفاء بغايات وأهداف برنامج العمل في وقت مناسب؛ |
concerted effort and outside-the-box thinking is required to identify new and innovative ways to tackle this issue, which has the potential to cause unnecessary ill will and misunderstanding. | UN | ويتطلب الأمر بذل الجهود المتضافرة والتفكير الصريح لتحديد وسائل جديدة وإبداعية لمعالجة هذه القضية التي يمكن أن تسبب الإرادة السيئة وعدم الفهم غير الضروريين. |
22. Expresses its concern at the still large number of internally displaced persons in Afghanistan and their situation, and encourages continued coordinated efforts to meet their protection and assistance needs in Afghanistan; | UN | 22- تعرب عن قلقها إزاء استمرار ضخامة عدد المشردين داخلياً في أفغانستان وحالتهم، وتشجع على مواصلة بذل الجهود المتضافرة لتلبية حاجتهم إلى الحماية والمساعدة في أفغانستان؛ |
22. Expresses its concern at the still large number of internally displaced persons in Afghanistan and their situation, and encourages continued coordinated efforts to meet their protection and assistance needs in Afghanistan; | UN | 22- تعرب عن قلقها إزاء استمرار ضخامة عدد المشردين داخلياً في أفغانستان وحالتهم، وتشجع على مواصلة بذل الجهود المتضافرة لتلبية حاجتهم إلى الحماية والمساعدة في أفغانستان؛ |
Emphasizing also that coordinated efforts by Governments and private, public and international organizations are required to address the year 2000 problem, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة بذل الجهود المتضافرة من جانب الحكومات والمنظمات الخاصة والعامة والدولية لمعالجة مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، |
20. Turning to the question of torture, she stressed that that practice must not be tolerated anywhere in the world and that the international community should act in a concerted manner to bring it to an end. | UN | 20 - وانتقلت إلى مسألة التعذيب، فأكدت أنه يجب عدم السماح به في أي مكان في العالم، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي بذل الجهود المتضافرة لوضع حد لها. |