Reiterating its request for consideration of a refugee registration in the Tindouf refugee camps, and encouraging efforts in this regard, | UN | وإذ يكرر طلبه النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل الجهود في هذا الصدد، |
The Committee encouraged Liberia's continued efforts in that regard. | UN | وشجعت اللجنة ليبريا على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد. |
However, given the importance of the issue, the Committee emphasizes the need for sustained efforts in this regard. | UN | غير أنه بالنظر إلى أهمية هذه المسألة، تؤكد اللجنة ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد. |
Despite significant challenges, the Parliament and other democratic institutions have continued their efforts to play their constitutional roles. | UN | ورغم التحديات الكبيرة، واصل البرلمان وغيره من المؤسّسات الديمقراطية بذل الجهود في سبيل أداء أدوارها الدستورية. |
UNEP has indicated its willingness to continue efforts in that direction. | UN | وقد أبدى البرنامج استعداده لمواصلة بذل الجهود في هذا الاتجاه. |
The parties agreed to continue efforts in this direction and to provide further help to the Iraqi people. | UN | واتفق الجانبان على مواصلة بذل الجهود في هذا الاتجاه وتقديم المزيد من المعونة إلى الشعب العراقي. |
The international community should not give up on efforts in that regard. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ييأس من بذل الجهود في ذلك الصدد. |
The Committee felt that an exemption was highly justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. | UN | وارتأت اللجنة أن إعفاء ليبريا أمر يستند إلى مبررات قوية بغية تشجيعها على مواصلة بذل الجهود في هذا المضمار. |
The Committee encourages continued efforts in this regard. | UN | وتشجع اللجنة على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد. |
I encourage each and every person making efforts in this area. | UN | وأنا أشجع الجميع على بذل الجهود في هذا المجال. |
We continue to collaborate regionally and to work towards efforts in the areas of disaster preparedness, reduction and mitigation. | UN | ونحن نواصل التعاون على المستوى الإقليمي والعمل على بذل الجهود في مجالات التأهب للكوارث وتقليلها والتخفيف من حدتها. |
Recognizing the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, | UN | وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات، |
I am, however, encouraged by the good-neighbourliness and security cooperation fostered in the context of the Mano River Union, and call for continued efforts in that regard. | UN | إلا أن ما يشجعني هو حسن الجوار وتعزيز العملية الأمنية في إطار منظمة اتحاد نهر مانو، وأدعو إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الخصوص. |
The Panel also stated that it is essential to continue efforts in this regard and noted the role of the United Nations in this context. | UN | كما أشار إلى ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، فضلا عن إشارته إلى الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا السياق. |
He was pleased to note that the average time required to recruit a staff member had been roughly cut in half and urged continued efforts in that regard. | UN | ومن المشجع ملاحظة تقليص أجل التوظيف المتوسط بالنصف ومن المؤمل أن يتواصل بذل الجهود في هذا المجال. |
The Secretariat should continue its efforts in that area. | UN | ويتعين على اﻷمانة العامة أن تواصل بذل الجهود في هذا المجال ذي اﻷهمية. |
Continue efforts to achieve a more balanced geographical distribution of staff. | UN | مواصلة بذل الجهود في سبيل زيادة التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين. |
Bearing in mind the importance of efforts towards revitalization of the disarmament machinery, including the Conference, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية بذل الجهود في سبيل تنشيط آلية نزع السلاح، بما في ذلك المؤتمر، |
The Secretariat should continue to make efforts to collect all outstanding dues, including those from former Member States. | UN | وعلى الأمانة أن تواصل بذل الجهود في سبيل تحصيل جميع المستحقات المتأخرة، بما في ذلك من الدول الأعضاء السابقة. |
The secretariat will continue its efforts to improve the GHG database and the software tools it has developed. | UN | 76- ستواصل الأمانة بذل الجهود في سبيل تحسين قاعدة بيانات غازات الدفيئة والأدوات الحاسوبية التي استحدثتها. |
Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع مواصلة بذل الجهود في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل إلى حل سلمي، |
We encourage his efforts in this direction. | UN | ونحن نشجعه على بذل الجهود في هذا الاتجاه. |
As we strive to reinforce peacekeeping operations on land, so too should we continue to exert efforts in maintaining stability and security at sea. | UN | وبينما نسعى إلى تعزيز عمليات حفظ السلام على الأرض، ينبغي لنا أيضاً أن نواصل بذل الجهود في الحفاظ على الاستقرار والأمن في البحار. |
:: pursue feasibility studies and other efforts towards becoming a party to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | :: بذل الجهود في إعداد دراسات جدوى وغيرها من الجهود الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Welcoming the efforts made by the Government of Angola to improve governance, transparency and institutional capabilities and to use aid more effectively, in cooperation with the United Nations system, and encouraging continued efforts in this regard, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة أنغولا من أجل تحسين إدارة الحكم وزيادة الشفافية والقدرات المؤسسية واستعمال المساعدة بفعالية أكبر، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، وإذ تشجع مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، |
efforts are therefore being made by India in that direction. | UN | ولذا تعكف الهند على بذل الجهود في هذا الاتجاه. |