Belarus found it important that DPRK has continued its efforts to ensure food security in the country. | UN | ورأت بيلاروس أن استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بذل الجهود لضمان الأمن الغذائي في البلد أمر مهم. |
However, the Committee must continue its efforts to ensure the fundamental rights of listed persons. | UN | بيد أن اللجنة يجب أن تواصل بذل الجهود لضمان الحفاظ على الحقوق الأساسية للأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة. |
In this connection, the Mission should continue efforts to ensure that the identified benchmarks are met within the expected timelines. | UN | وفي هذا الصدد، على البعثة أن تواصل بذل الجهود لضمان الوفاء بالنقاط المرجعية المحددة خلال الفترات الزمنية المتوقعة. |
We are pursuing efforts to secure transparency as a voluntary confidence-building measure. | UN | ونوالي بذل الجهود لضمان الشفافية باعتبارها من التدابير الطوعية لبناء الثقة. |
10. Also urges that efforts be made to ensure that accessibility, with reasonable accommodation as regards facilities and documentation, is improved for all persons with disabilities, in accordance with decision 56/474 of 23 July 2002; | UN | 10 - تحث أيضا على بذل الجهود لضمان تحسين إمكانيات الاستفادة، بتوفير وسائل استقبال معقولة من حيث تأمين المرافق والوثائق، لجميع الأشخاص المعوقين، وفقا للمقرر 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
Since the outbreak of the crisis in Bosnia and Herzegovina, the Organization of the Islamic Conference has worked hand-in-hand with the international community in its efforts to ensure that law, justice, moral values and democratic principles prevail. | UN | ومنذ نشوب اﻷزمة في البوسنة والهرسك، انضمت منظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى المجتمع الدولي في بذل الجهود لضمان سيادة القانون والعدالة والقيم اﻷخلاقية والمبادئ الديمقراطية. |
Further pursue its efforts to ensure the increased participation of all citizens in public life (Azerbaijan); | UN | 114-15- مواصلة بذل الجهود لضمان زيادة مشاركة جميع المواطنين في الحياة العامة (أذربيجان)؛ |
(40) The Committee encourages the State party, in partnership with UNICEF, to continue its efforts to ensure that all children within its territory are registered at birth, including children of undocumented foreigners and those belonging to indigenous groups and immigrant families. | UN | (40) تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل، بالشراكة مع اليونيسيف، بذل الجهود لضمان تسجيل جميع الأطفال في أراضيها عند مولدهم، بما في ذلك الأطفال المولودين لأجانب بلا وثائق والأطفال المنتمين إلى مجموعات السكان الأصليين وأسر المهاجرين. |
ICRC should further integrate sustainable development into its humanitarian work and continue its efforts to ensure implementation of the " sustainable development framework " it had developed in November 2011. | UN | وقال إن على اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن تقوم بقدر أكبر بإدماج التنمية المستدامة فيما تضطلع به من أعمال في المجال الإنساني، وأن تواصل بذل الجهود لضمان تنفيذ " إطار التنمية المستدامة " الذي وضعته في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
24. Requests the Department of Public Information, in cooperation with the Office of Information and Communications Technology of the Secretariat, to continue its efforts to ensure that technological infrastructures and supportive applications fully support Latin, non-Latin and bidirectional scripts in order to enhance the equality of all official languages on the United Nations website; | UN | 24 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للأمانة العامة، بذل الجهود لضمان توافر الدعم الكامل من الهياكل الأساسية التكنولوجية ومن التطبيقات الداعمة للكتابات اللاتينية وغير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه، بهدف تعزيز المساواة بين جميع اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة الشبكي؛ |
24. Requests the Department of Public Information, in cooperation with the Office of Information and Communications Technology of the Secretariat, to continue its efforts to ensure that technological infrastructures and supportive applications fully support Latin, non-Latin and bidirectional scripts in order to enhance the equality of all official languages on the United Nations website; | UN | 24 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للأمانة العامة، بذل الجهود لضمان توافر الدعم الكامل من الهياكل الأساسية التكنولوجية ومن التطبيقات الداعمة للكتابات اللاتينية وغير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه، بهدف تعزيز المساواة بين جميع اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة الشبكي؛ |
efforts to ensure that market reforms take environmental concerns into account; | UN | :: بذل الجهود لضمان مراعاة الشواغل البيئية في اصلاحات الأسواق؛ |
UNLB will continue to make efforts to ensure that vacant posts are filled as quickly as possible, through the continued use of rosters and a faster response time in initiating recruitment | UN | ستواصل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بذل الجهود لضمان شغل الوظائف الشاغرة في أسرع وقت ممكن من خلال مواصلة استخدام قوائم المرشحين المقبولين وتقليص مدة الاستجابة فيما يتعلق ببدء الاستقدام |
efforts to ensure that the urban fabric is not burdened with infrastructures superfluous to its needs in the aftermath of the Games. | UN | - بذل الجهود لضمان عدم إثقال النسيج الحضري ببنيات تحتية تصبح زائدة عن حاجاته عقب الألعاب. |
We are pursuing efforts to secure transparency as a voluntary confidence-building measure. | UN | ونحن نواصل بذل الجهود لضمان الشفافية باعتبارها تدبيرا طوعيا من تدابير بناء الثقة. |
9. The African Union and United Nations Joint Special Representative and Joint Chief Mediator for Darfur, Mohamed Ibn Chambas, continued with efforts to secure a comprehensive and inclusive peace agreement for Darfur. | UN | 9 - واصل الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك بشأن دارفور، محمد بن شمباس، بذل الجهود لضمان التوصل إلى اتفاق سلام شامل وجامع في دارفور. |
The Council encourages the Congolese authorities to continue their efforts to ensure the protection of civilians and respect for human rights within their territory. | UN | ويشجع المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة بذل الجهود لضمان حماية المدنيين واحترام حقوق الإنسان في إقليمها. |
How can international security be envisaged as long as nuclear weapons continue to be the most serious threat to the survival of mankind? efforts to ensure the complete elimination of nuclear weapons must continue. | UN | وكيف يمكن أن نتصور استتباب اﻷمن الدولي ما دامت اﻷسلحة النووية تشكل أخطر تهديد لبقاء الجنس البشري؟ لا بد من الاستمرار في بذل الجهود لضمان القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
10. Also urges that efforts be made to ensure that accessibility, with reasonable accommodation as regards facilities and documentation, is improved for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002; | UN | 10 - تحث أيضا على بذل الجهود لضمان تحسين إمكانيات الاستفادة، بتوفير وسائل استقبال معقولة من حيث تأمين المرافق والوثائق، لجميع المعوقين، وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
63. make efforts to guarantee the right to education of children with disabilities, to ensure their integration in society (Qatar); | UN | 63- بذل الجهود لضمان إعمال حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم من أجل ضمان إدماجهم في المجتمع (قطر)؛ |