| The view was expressed that those efforts should be institutionalized, especially with the organizations outside the United Nations system. | UN | ورأى بعضهم ضرورة بذل تلك الجهود ضمن إطار مؤسسي، لا سيما مع المنظمات خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
| The view was expressed that those efforts should be institutionalized, especially with the organizations outside the United Nations system. | UN | ورأى بعضهم ضرورة بذل تلك الجهود ضمن إطار مؤسسي، لا سيما مع المنظمات خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Member States and training partners are therefore encouraged to continue to support the two Departments in those efforts. | UN | لذلك تُستحث الدول الأعضاء والشركاء في مجال التدريب على مواصلة تقديم دعمهم للإدارتين في بذل تلك الجهود. |
| It is essential for the credibility of the National Police that such efforts be sustained. | UN | ومن الضروري للحفاظ على مصداقية الشرطة الوطنية المداومة على بذل تلك الجهود. |
| In addition, the United Nations country team, which has the lead in long-term capacity-building and development activities, would immediately commence these efforts in support of the new State. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيشرع فريق الأمم المتحدة القطري، الذي يضطلع بدور رئيس في أنشطة بناء القدرات والأنشطة الإنمائية الطويلة الأجل، في بذل تلك الجهود لدعم الدولة الحديثة على الفور. |
| But her Government remained ready to cooperate with the Committee in those efforts. | UN | غير أن حكومتها ما زالت مستعدة للتعاون مع اللجنة في بذل تلك الجهود. |
| It was clear that the Indonesia country office staff had worked beyond their normal terms of reference in response to the disaster and would be required to continue those efforts. | UN | وكان واضحا أن موظفي المكتب القطري في إندونيسيا قد أدوا عملهم في مواجهة الكارثة على نحو فاق نطاق اختصاصاتهم العادية وقد يطلب منهم مواصلة بذل تلك الجهود. |
| Pakistan has made its modest contribution to advance these reforms and will continue with those efforts. | UN | وقد قدمت باكستان مساهمتها المتواضعة للنهوض بهذه الإصلاحات، وستواصل بذل تلك الجهود. |
| Given the challenges still ahead, the Secretary-General should persevere in those efforts. | UN | وبالنظر إلى التحديات المقبلة، ينبغي للأمين العام أن يثابر في بذل تلك الجهود. |
| Similar progress has not yet been made in discussions with the Governments of Croatia and Serbia on the establishment of information centres in Zagreb and Belgrade, although those efforts are continuing. | UN | ولم يحرز بعد تقدم مماثل مع حكومتي كرواتيا وصربيا من أجل إنشاء مركزي معلومات في زغرب وبلغراد، على الرغم من استمرار بذل تلك الجهود. |
| While the mission's interlocutors acknowledged that the results achieved so far had not yet met the expectations of the population they reaffirmed their commitment to pursuing those efforts in close cooperation with international partners. | UN | وفي حين أقر محاورو البعثة بأن النتيجة التي تحققت حتى الآن لم تفِ بعد بتوقعات الأهالي، فقد أعادوا التأكيد على التزامهم بمواصلة بذل تلك الجهود في تعاون وثيق مع الشركاء الدوليين. |
| 135. The Committee encouraged the Secretary-General to continue those efforts and requested that the Committee be kept informed of the progress made. | UN | 135 - وشجعت اللجنة الأمين العام على مواصلة بذل تلك الجهود وطلبت إليه مواصلة إحاطة اللجنة علما بالتقدم المحرز. |
| We therefore consider the pursuit of those efforts within the context of the NPT process leading up to the 2005 Review Conference to be of key importance. | UN | ونحن لذلك نرى من الأهمية بمكان مواصلة بذل تلك الجهود ضمن سياق عملية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استعدادا لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005. |
| In the latter part of the year WFP continued those efforts and expanded, in particular, its surface delivery capacity in southern Sudan. | UN | وفي النصف اﻷخير من العام، واصل برنامج اﻷغذية العالمي بذل تلك الجهود ووسع، على وجه الخصوص، قدرته على توصيل المعونة بالطرق السطحية في جنوب السودان. |
| We supported the peacekeeping interventions authorized by the Security Council, and we will continue those efforts to ensure a renewed collective security system supported and respected by all Member States, in order to tackle threats to international peace and security. | UN | ولقد أيدنا عمليات حفظ السلام التي أجازها مجلس الأمن، وسنواصل بذل تلك الجهود لضمان وجود نظام أمن جماعي متجدد يؤيده ويحترمه كل الدول الأعضاء، بغية التصدي للتحديات التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
| those efforts would not have been possible without the collaborative assistance and partnership of the United Nations Children's Fund (UNICEF). | UN | وما كان من الممكن بذل تلك الجهود دون المساعدة والمشاركة التعاونية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
| It further maintained that the United Nations should give serious consideration to ensuring that those efforts could continue without interruption after the departure of a peacekeeping mission, so as to ensure a smooth transition to lasting peace, security and development. | UN | وما زالت الحركة ترى أيضا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تولي اعتبارا جادا لضمان الاستمرار في بذل تلك الجهود دون انقطاع بعد مغادرة بعثة حفظ السلام، بحيث تكفل التحول على نحو سلس صوب إرساء السلام الدائم واستتباب الأمن وتحقيق التنمية. |
| Stressing the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism, | UN | وإذ يشدد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب، |
| We should continue to make such efforts within the framework of the United Nations. | UN | وينبغي أن نواصل بذل تلك الجهود في إطار الأمم المتحدة. |
| Malaysia urges the Special Coordinator and his Office to continue with such efforts and to intensify them where possible and necessary. | UN | وتحث ماليزيا المنسق الخاص ومكتبه على مواصلة بذل تلك الجهود وتكثيفها حيثما يكون ممكنا وضروريا. |
| Careful preparations would be necessary before the United Kingdom could expect substantive progress to be made, but the United Kingdom remained ready to cooperate with the Committee in these efforts. | UN | وأضافت أنه سيلزم القيام بأعمال تحضيرية دقيقة قبل أن يصبح في مقدور المملكة المتحدة توقع إحراز تقدم جوهري. غير أن حكومتها ما برحت على استعداد للتعاون مع اللجنة في بذل تلك الجهود. |
| Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all of its peacekeeping operations, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى توعية أفراد حفظ السلام بالوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها، ويشجع على بذل تلك الجهود في جميع عملياتها لحفظ السلام، |
| 28.3 The programme is also focused on implementing key management reform measures approved by the General Assembly, with the support of a communications strategy that ensures that Member States, managers and staff are fully informed of and participate in the efforts to ensure a more effective and results-oriented Organization. | UN | 28-3 ويركز البرنامج أيضا على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي أقرتها الجمعية العامة، بالاستناد إلى استراتيجية للاتصالات تكفل إطلاع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين بشكل تام على الجهود الرامية إلى ضمان زيادة فعالية المنظمة وجعلها أكثر تركيزا على النتائج ومشاركتهم في بذل تلك الجهود. |