"بذل جهد منسق" - Translation from Arabic to English

    • a concerted effort
        
    • a coordinated effort
        
    Those issues could be resolved at the current resumed session with a concerted effort. UN ومن الممكن حل تلك المسائل في الدورة المستأنفة الحالية عن طريق بذل جهد منسق.
    In addition, a concerted effort in support of reconciliation in Iraq by its neighbours and the international community will be required. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون مطلوبا بذل جهد منسق دعما للمصالحــة في العراق من جانب جيران العراق والمجتمع الدولي.
    a concerted effort to focus on strengthening the supply-side response of African industries is therefore required. UN ولذلك، فلابد من بذل جهد منسق للتركيز على استجابة جانب العرض في الصناعات الأفريقية.
    a coordinated effort of national Governments and the international community will be necessary to overcome these constraints. UN وسيلزم بذل جهد منسق من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي للتغلب على هذه القيود.
    However, it is necessary that in all our endeavours a coordinated effort be made to minimize the duplication of initiatives. UN غير أنه من الضروري بذل جهد منسق في جميع مساعينا للتقليل من الازدواجية إلى الحد الأدنى.
    However, absenteeism reached the 60 per cent mark, an indication of apathy that will require a concerted effort from all sectors in the political leadership to engage the citizenry in the future of their country. UN بيد أن نسبة غياب المواطنين بلغت 60 في المائة وهو ما يعتبر مؤشرا مخيفا ويتطلب بذل جهد منسق من جميع القطاعات في مستوى القيادة السياسية لإشراك المواطن في تحديد مستقبل بلاده.
    In addition, a concerted effort has been made to improve the administrative support arrangements for the Office of the Deputy Prosecutor at Kigali. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم بذل جهد منسق لتحسين ترتيبات الدعم اﻹداري لمكتب المدعي العام في كيغالي.
    Without a concerted effort to deal with economic growth, poverty and a more equitable distribution of income, developing countries will not be able to cope with issues related to the long-term sustainability of land and water development. UN ودون بذل جهد منسق لمعالجة النمو الاقتصادي والفقر وتوزيع الدخل بشكل أكثر عدالة، لن يكون بمقدور البلدان النامية أن تتصدى للقضايا المتصلة باستدامة التنمية في اﻷجل الطويل بالنسبة لﻷراض والمياه.
    a concerted effort is being made to provide sufficient hard-cover offices and sleeping areas in both South and North Mogadishu to reduce the risk of injury if there should be a resumption of hostilities. UN ويُجرى اﻵن بذل جهد منسق لتوفير قدر كاف من المباني للمكاتب واﻹقامة في كل من جنوب مقديشيو وشرقها بغية التقليل من خطر اﻹصابة بجراح في حالة استئناف المعارك.
    a concerted effort must therefore be made to develop joint initiatives, transfer technology and engage with youth and persons with disabilities in order to achieve internationally agreed development goals. UN ويجب لذلك بذل جهد منسق لإعداد مبادرات مشتركة، ونقل التكنولوجيا، والعمل مع الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    18. a concerted effort towards trade diversification is therefore all the more urgent. UN 18 - ولذلك، فإن بذل جهد منسق من أجل تحرير التجارة يصبح أمرا أكثر إلحاحا.
    16. The Office of Internal Oversight Services was informed that the Division continued to make a concerted effort to ask only for national reporting on data that was not readily available elsewhere in the United Nations system. UN 16 - وأحيط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بأن الشعبة تواصل بذل جهد منسق لكي لا تطلب تقارير وطنية إلا عن البيانات التي لا تكون متاحة بالفعل في أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    The Seminar called for a concerted effort of the international community to combat terrorism, including the related crimes mentioned, and for the full implementation of Security Council resolution 1373 (2001). UN ودعت الحلقة إلى بذل جهد منسق من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب بما في ذلك الجرائم ذات الصلة المشار إليها والتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373.
    Managers were urged not only to monitor the production of outputs, but also to make a concerted effort to identify the end-users of their outputs and to track indicators of the use made of their products and services. UN وجرى حث المديرين ليس على رصد إنتاج النواتج فحسب، بل أيضا على بذل جهد منسق لتحديد المستعملين النهائيين لنواتجهم وتتبع مؤشرات استعمال منتجاتهم وخدماتهم.
    The Court needs to make a concerted effort to establish a more efficient system of management that would enable it to render a greater number of Judgments without sacrificing the quality of its work. UN وتحتاج المحكمة إلى بذل جهد منسق لإنشاء نظام أكثر كفاءة للإدارة يتيح لها إصدار عدد أكبر من الأحكام دون التضحية بجودة العمل.
    a concerted effort is under way to move from emphasis on training to the broader concept of organizational learning by providing increased opportunities for alternative learning and development activities. UN ويجري بذل جهد منسق للانتقال من التركيز على التدريب إلى المفهوم اﻷوسع للتعلم التنظيمي بتوفير فرص إضافية ﻷنشطة التعلم والبديل والتطوير.
    There would also be a coordinated effort to demobilize ex-combatants and start skills re-training and job creation schemes. UN وينبغي أيضا بذل جهد منسق لتسريح المحاربين السابقين والبدء في تدريبهم من جديد على المهارات، ووضع مخططات لخلق فرص عمل.
    That would require a coordinated effort throughout the Secretariat, with the support of Member States. UN ويقتضي هذا بذل جهد منسق على مستوى اﻷمانة العامة بأسرها.
    UNDP may also wish to pursue a coordinated effort, jointly with its key development partners, to track and evaluate progress in achieving global goals and targets. UN وقد يرغب البرنامج الإنمائي أيضا في بذل جهد منسق مع شركائه الإنمائيين الرئيسيين، لتتبع وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف العالمية.
    66. In an attempt to broaden the donor base for consolidated appeals, consideration is being given to a coordinated effort among organizations to approach new donors to increase their familiarity with the multilateral humanitarian system. UN ٦٦ - وفي محاولة لتوسيع قاعدة المانحين من أجل النداءات الموحدة، يجري النظر حاليا في بذل جهد منسق فيما بين الوكالات للاتصال بمانحين جدد بهدف زيادة درايتها وبالنظام اﻹنساني المتعدد اﻷطراف.
    The Board also recommends that the Administration conduct a comprehensive review of IMIS users' satisfaction and expectations with a view to undertaking a coordinated effort to improve the cost-effectiveness of the overall investment in and expenditure on information and communications technology. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تجري الإدارة استعراضا شاملا لمدى رضا مستخدمي نظام المعلومات الإدارية المتكامل عنه ولتوقعاتهم بشأنه بغية بذل جهد منسق لتحسين فعالية تكلفة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإنفاق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more