Turkey shall pursue its efforts in this direction with determination. | UN | وستواصل تركيا بذل جهودها في هذا الاتجاه بكل تصميم. |
The government has already taken measures and will continue its efforts in this regard. | UN | اتخذت الحكومة بالفعل تدابير وستواصل بذل جهودها في هذا الصدد. |
The Secretariat is continuing its efforts in this regard. | UN | وتواصل اﻷمانة بذل جهودها في هذا المضمار . |
Countries should continue their efforts in this regard. | UN | ومن واجب البلدان أن تواصل بذل جهودها في هذا الصدد. |
It encourages the Department to continue its efforts in that regard. | UN | وتشجع اللجنة على مواصلة بذل جهودها في هذا الشأن. |
Underlining the need to further strengthen Haitian judicial and correctional systems, in order to support a more integrated and cohesive Haitian security sector, and noting the commitment by the Government of Haiti to strengthen the rule of law, and to make further progress in security sector reform, and encouraging Haitian authorities to continue to pursue efforts in that regard, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النظام القضائي ونظام السجون في هايتي من أجل دعم القطاع الأمني في هايتي ليكون على قدر أكبر من التكامل والترابط، وإذ ينوه إلى التزام حكومة هايتي بتعزيز سيادة القانون، وبإحراز المزيد من التقدم في إصلاح القطاع الأمني، وإذ يشجع السلطات الهايتية على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد، |
This proposal was rejected by both sides. UNFICYP will nevertheless continue its efforts in this direction. | UN | وقد رفض الجانبان الاقتراح ولكن القوة ستواصل بذل جهودها في هذا الاتجاه. |
13. The High Commissioner for Immigration and Intercultural Dialogue (ACIDI) continued its efforts in this regard, notably within the 2nd Plan for Immigrant Integration. | UN | 13- استمرت اللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات في بذل جهودها في هذا الصدد، لا سيما في إطار الخطة الثانية لإدماج المهاجرين. |
Saint Lucia accepts the recommendation and will continue its efforts in this direction. | UN | 89-74 تقبل سانت لوسيا التوصية وستواصل بذل جهودها في هذا الاتجاه. |
Noting that these far-reaching reforms would have budgetary implications, the Working Group expressed the hope that the Agency would accelerate its efforts in this regard. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أن هذه الإصلاحات البعيدة الأثر قد يترتب عليها آثار في الميزانية، فأعرب عن أمله بأن تعجّل الوكالة بذل جهودها في هذا الصدد. |
The HNP has made progress in the preparation of training curricula incorporating professional standards. However, the HNP needs to continue its efforts in this direction and to manage the matter of training standards effectively. | UN | أحرزت الشرطة الوطنية الهايتية تقدما في إعداد برامج تدريبية تشمل المعايير الوظيفية.غير أن عليها مواصلة بذل جهودها في هذا الاتجاه وإدارة المسألة المتعلقة بمعايير التدريب بفعالية. |
" The Security Council commends the Lebanese Government for extending its authority throughout its territory, particularly in the South, and encourages it to continue its efforts in this regard. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالحكومة اللبنانية لبسطها سلطتها على جميع أراضيها، لا سيما في الجنوب، ويشجعها على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد. |
The Special Committee welcomes the steps taken by the Department of Peacekeeping Operations to select force commanders, police commissioners and key headquarters staff as early as possible and to provide them with joint training, and urges the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts in this regard. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بالخطوات التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام لاختيار قادة القوات ومفوضي الشرطة والموظفين الرئيسيين في المقار بأسرع ما يمكن وتوفير التدريب المشترك لهم، وتحث إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة بذل جهودها في هذا الخصوص. |
The Special Committee welcomes the steps taken by the Department of Peacekeeping Operations to select force commanders, police commissioners and key headquarters staff as early as possible and to provide them with joint training, and urges the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts in this regard. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بالخطوات التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام لاختيار قادة القوات ومفوضي الشرطة والموظفين الرئيسيين في المقار بأسرع ما يمكن وتوفير التدريب المشترك لهم، وتحث إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة بذل جهودها في هذا الخصوص. |
Furthermore, the European Union encourages international security organizations to pursue their efforts in this respect and to consider all options, including those that would require authorization by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | وعلاوة على ذلك يشجع الاتحاد اﻷوروبي منظمات اﻷمن الدولية على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد، والنظر في جميع الخيارات، بما في ذلك تلك التي قد تقتضي أن يأذن بها مجلس اﻷمن وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
5. Urges all parties concerned in the region to cease any recruitment, training and use of child soldiers, welcomes the initial steps taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo to demobilize and reintegrate child soldiers, and urges the Government and all parties to continue their efforts in this regard; | UN | 5 - تحث جميع الأطراف المعنية في المنطقة على وقف تجنيد الأطفال الجنود وتدريبهم واستخدامهم، وترحِّب بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم، وتحث الحكومة وجميع الأطراف على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛ |
Noting that the resources allocated to mine clearance and other mine-action activities have increased in recent years, but stressing the need to mobilize additional resources to meet increasing requirements, and encouraging all States, the United Nations and other international, regional and non-governmental organizations to continue their efforts in this regard, | UN | وإذ تلاحظ أن الموارد المخصصة لإزالة الألغام ولغيرها من الأنشطة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام قد ازدادت في السنوات الأخيرة، وتؤكد مع ذلك على ضرورة تعبئة موارد إضافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة، وتشجع جميع الدول والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد، |
The Republic of Korea is fully committed to fostering gender equality in and through education, and will continue its efforts in that regard. | UN | وتلتزم جمهورية كوريا التزاما كاملا بتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم وعن طريقه، وستواصل بذل جهودها في هذا الصدد. |
My country appreciates the remarkable role that the Court is currently playing in promoting the rule of law and we encourage it to continue its efforts in that direction. | UN | ويعرب بلدي عن تقديره للدور الملحوظ الذي تؤديه المحكمة حاليا في تعزيز سيادة القانون، ونشجعها على مواصلة بذل جهودها في هذا الاتجاه. |
16. In the above-mentioned resolution, the General Assembly recognized the improvements made in the functioning of the Unit, encouraged the Unit to continue its efforts in that respect and endorsed the system of follow-up to the reports of the Unit, as contained in annex I to the annual report of the Unit for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. | UN | 16 - وفي القرار سالف الذكر، أشادت الجمعية العامة بالتحسينات التي أدخلت على أداء الوحدة، وشجعتها على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد، وأقرت نظام متابعة تقارير الوحدة، بصيغته الواردة في المرفق الأول من التقرير السنوي للوحدة للفترة من 1 تموز/يوليه 1996 إلى 30 حزيران/يونيه 1997. |
Underlining the need to further strengthen Haitian judicial and correctional systems, in order to support a more integrated and cohesive Haitian security sector, and noting the commitment by the Government of Haiti to strengthen the rule of law, and to make further progress in security sector reform, and encouraging Haitian authorities to continue to pursue efforts in that regard, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النظام القضائي ونظام السجون في هايتي من أجل دعم القطاع الأمني في هايتي ليكون على قدر أكبر من التكامل والترابط، وإذ ينوه إلى التزام حكومة هايتي بتعزيز سيادة القانون، وبإحراز المزيد من التقدم في إصلاح القطاع الأمني، وإذ يشجع السلطات الهايتية على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد، |
Underlining the need to further strengthen Haitian judicial and correctional systems, in order to support a more integrated and cohesive Haitian security sector, and noting the commitment by the Government of Haiti to strengthen the rule of law, and to make further progress in security sector reform, and encouraging Haitian authorities to continue to pursue efforts in that regard, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النظام القضائي ونظام السجون في هايتي من أجل دعم القطاع الأمني في هايتي ليكون على قدر أكبر من التكامل والترابط، وإذ ينوه إلى التزام حكومة هايتي بتعزيز سيادة القانون، وبإحراز المزيد من التقدم في إصلاح القطاع الأمني، وإذ يشجع السلطات الهايتية على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد، |