The Special Coordinator will pursue his efforts to ensure that the impact of regional events on Lebanon is contained and the needs that such events create are addressed effectively by the United Nations system. | UN | وسيواصل المنسق الخاص بذل جهوده الرامية إلى كفالة احتواء أثر الأحداث الإقليمية على لبنان واستجابة منظومة الأمم المتحدة للاحتياجات الناجمة عن هذه الأحداث بفعالية. |
11. Requests the Secretary-General to continue, in close cooperation with the Government of Djibouti, his efforts to mobilize resources necessary for an effective programme of financial, technical and material assistance to Djibouti; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، في تعاون وثيق مع حكومة جيبوتي، بذل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لإيجاد برنامج فعّال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛ |
In accordance with his overall organizational reform, the Secretary-General continues his efforts to build an organizational culture based on shared values and standards of behaviour, reinforced by appropriate monitoring and accountability mechanisms in order to detect and address any departures from agreed standards. | UN | ويواصل الأمين العام، وفقا لعمليته الإصلاحية الشاملة للمنظمة، بذل جهوده الرامية إلى بناء ثقافة في المنظمة تستند إلى القيم ومعايير السلوك المشتركة، وتعززها آليات مناسبة للمراقبة والمساءلة من أجل الكشف عن أي خروج عن المعايير المتفق عليها ومعالجته. |
7. Requests the Secretary-General to continue, in close cooperation with the Government of Djibouti, his efforts to mobilize resources necessary for an effective programme of financial, technical and material assistance to Djibouti; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، في تعاون وثيق مع حكومة جيبوتي، بذل جهوده الرامية إلى حشد الموارد اللازمة لإيجاد برنامج فعال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛ |
4. Recalls paragraph 12 of the report of the Secretary-General, and urges the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria to continue his efforts towards the successful convening of the second Geneva conference on the Syrian Arab Republic, aimed at achieving the objective of the mission as indicated in the report of the Secretary-General; | UN | 4 - تشير إلى الفقرة 12 من تقرير الأمين العام()، وتحث الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لسوريا على أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى النجاح في عقد مؤتمر جنيف الثاني المعني بالجمهورية العربية السورية الذي يرمي إلى تحقيق هدف البعثة، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛ |
10. Encourages the Office of Internal Oversight Services to continue its efforts aimed at enhancing its audit, investigation, inspection and evaluation functions; | UN | 10 - تشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تحسين مهام المراجعة والتحقيق والتفتيش والتقييم؛ |
He will also continue his efforts to promote reinvigorated regional cooperation, including through promoting the implementation of the Pact of Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. | UN | كما سيواصل مبعوثي الخاص بذل جهوده الرامية إلى تعزيز إعادة تنشيط التعاون الإقليمي، بطرائق منها تشجيع تنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
The Executive Director was requested to continue his efforts to secure adequate funding to address the priorities agreed by Member States, in particular in the field of technical assistance for the implementation of relevant conventions and protocols. | UN | وطُلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى تأمين القدر الملائم من التمويل بغية معالجة الأولويات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء، وخاصة في ميدان المساعدة التقنية، من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة. |
In the meantime, I count on Morocco and on the Frente POLISARIO, as well as on Algeria and Mauritania, to continue to cooperate with my Personal Envoy in his efforts to find an early, durable and agreed resolution of the conflict over Western Sahara. | UN | وحتى ذلك الحين، أعول على كل من المغرب وجبهة البوليساريو وكذلك على الجزائر وموريتانيا لمواصلة التعاون مع مبعوثي الشخصي لدى بذل جهوده الرامية إلى إيجاد حل مبكر ودائم ومتفق عليه للصراع على الصحراء الغربية. |
" The Security Council encourages the Secretary-General to continue his efforts to improve coordination and cooperation on peacekeeping issues within the United Nations system and the Secretariat. | UN | " ويشجع مجلس الأمن الأمين العام على مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تحسين التنسيق والتعاون بشأن مسائل حفظ السلام في منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة. |
Throughout the period under review, the Special Coordinator has maintained his efforts to fulfil the mandate of his office, including ensuring effective coordination between the relevant institutions of the Palestinian Authority, the United Nations and the international community, as well as documenting the economic and social conditions in the occupied Palestinian territory. | UN | وواصل المنسق الخاص طوال الفترة قيد الاستعراض بذل جهوده الرامية إلى الوفاء بولايته، بما في ذلك كفالة التنسيق الفعال بين المؤسسات المعنية في السلطة الفلسطينية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي، فضلا عن توثيق الظروف الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
For that purpose, we request the Secretary-General to pursue, together with the relevant international organizations, his efforts to promote the ratification of the principal international and regional instruments which guarantee these rights, and their effective implementation by member States. | UN | ونطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يستمر، بالاتصال مع المنظمات الدولية المختصة، في بذل جهوده الرامية إلى تشجيع تصديق الدول الأعضاء على الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية التي تكفل تلك الحقوق وقيام تلك الدول بإنفاذها بصورة فعالة. |
" The Council encourages the Secretary-General to continue his efforts to improve coordination and cooperation on peacekeeping issues within the United Nations system and the Secretariat. | UN | " ويحث المجلس الأمين العام على مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تحسين التنسيق والتعاون بشأن مسائل حفظ السلام في منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة. |
7. Requests the Secretary-General to continue, in close cooperation with the Government of Djibouti, his efforts to mobilize the resources necessary for an effective programme of financial, technical and material assistance to Djibouti; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، بذل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لإيجاد برنامج فعال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛ |
" 7. Requests the Secretary-General to continue, in close cooperation with the Government of Djibouti, his efforts to mobilize the resources necessary for an effective programme of financial, technical and material assistance to Djibouti; | UN | " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، بذل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لإيجاد برنامج فعّال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛ |
7. Requests the Secretary-General to continue, in close cooperation with the Government of Djibouti, his efforts to mobilize the resources necessary for an effective programme of financial, technical and material assistance to Djibouti; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، بذل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لإيجاد برنامج فعّال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛ |
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to pursue his efforts to seek additional efficiencies in space utilization with a view to achieving closer alignment of the United Nations average space requirements with the benchmarks of public sector entities. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده الرامية إلى التماس مزيد من أوجه الكفاءة في استخدام حيز المكاتب، بغية تحقيق قدر أكبر من التواؤم بين متوسط احتياجات الأمم المتحدة من حيز المكاتب والممارسات المرجعية المتبعة في كيانات القطاع العام. |
20. In this connection, the United Nations High Commissioner/Centre for Human Rights, upon requests from Governments in the Asian and Pacific region, has continued his efforts to enable countries in the region to benefit from all the activities under the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. | UN | ٢٠ - وفي هذا الصدد، واصل مفوض اﻷمم المتحدة السامي/مركز حقوق اﻹنسان، بناء على طلب الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بذل جهوده الرامية إلى تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة المضطلع بها في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
667. My Special Envoy for Georgia, Mr. Edouard Brunner, supported by the Russian Federation as facilitator and the Organization for Security and Cooperation in Europe as participant, has continued his efforts to achieve a comprehensive settlement of the conflict, particularly in identifying a political status for Abkhazia acceptable to both the Georgian and Abkhaz sides. | UN | ٦٦٧ - واصل مبعوثي الخاص لجورجيا، السيد إدوارد برونر، بدعم من الاتحاد الروسي بوصفه طرفا ميسرا ومن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفها طرفا مشاركا، بذل جهوده الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للنزاع، وبخاصة في تحديد مركز سياسي ﻷبخازيا يكون مقبولا لدى كلا الجانبين الجورجي واﻷبخازي. |
4. Recalls paragraph 12 of the report of the Secretary-General, and urges the Special Representative to continue his efforts towards the successful convening of the second Geneva conference on the Syrian Arab Republic, aimed at achieving the objective of the mission as indicated in the report of the Secretary-General; | UN | 4 - تشير إلى الفقرة 12 من تقرير الأمين العام()، وتحث الممثل الخاص على أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى النجاح في عقد مؤتمر جنيف الثاني المعني بالجمهورية العربية السورية الذي يرمي إلى تحقيق هدف البعثة، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛ |
4. Recalls paragraph 12 of the report of the Secretary-General, and urges the Special Representative to continue his efforts towards the successful convening of the second Geneva conference on the Syrian Arab Republic, aimed at achieving the objective of the mission as indicated in the report of the Secretary-General; | UN | 4 - تشير إلى الفقرة 12 من تقرير الأمين العام()، وتحث الممثل الخاص على أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى النجاح في عقد مؤتمر جنيف الثاني المعني بالجمهورية العربية السورية الذي يرمي إلى تحقيق هدف البعثة، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛ |
Management indicated that the operational support services branch, with the support of senior management, specifically of the programme coordination and field operation division, would continue with its efforts aimed at achieving full compliance with the rules and procedures governing UNIDO's property management. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن فرع خدمات الدعم التنفيذي، وبدعم من الإدارة العليا، وبخاصة من شُعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج، سيواصل بذل جهوده الرامية إلى تحقيق الامتثال الكامل للقواعد والإجراءات التي تنظم إدارة ممتلكات اليونيدو. |