"بذل جهود وطنية ودولية" - Translation from Arabic to English

    • national and international efforts
        
    She therefore appealed for concerted national and international efforts to protect women from persecution, torture and violence. UN لذلك فهي تدعو إلى بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لحماية المرأة من الاضطهاد والتعذيب والعنف.
    It also found agreement on the need for determined national and international efforts to address those challenges. UN كما حقق اتفاقا على الحاجة إلى بذل جهود وطنية ودولية عازمة للتصدي لتلك التحديات.
    There was also need for national and international efforts to bring about institutional reforms. UN وثمة حاجة أيضا الى بذل جهود وطنية ودولية ﻹحداث اصلاحات مؤسسية.
    Promoting and realizing a new global human order therefore require national and international efforts to balance the scales of human well-being, both within and across borders. UN وبالتالي فإن الترويج لنظام إنساني عالمي جديد وإقامة ذلك النظام يتطلبان بذل جهود وطنية ودولية من أجل معادلة ميزان الرفاه البشري، سواء داخل الحدود أو عبرها.
    national and international efforts are needed to preserve, protect and promote the sustainable use of traditional knowledge, folklore and genetic resources and to ensure the fair and equitable sharing of their benefits. UN ويلزم بذل جهود وطنية ودولية لصون المعارف التقليدية والتراث الشعبي والموارد الجينية وحمايتها وتعزيز استخدامها المستدام وضمان تقاسم فوائدها بشكل عادل ومنصف.
    Acknowledge that these practices have resulted in substantial and lasting economic, political and cultural damage to these peoples and that justice now requires that substantial national and international efforts be made to repair such damage. UN ونعترف بأن هذه الممارسات تسفر عن أضرار هائلة ودائمة اقتصادياً وسياسياً وثقافياً لتلك الشعوب وأن العدل يقتضي الآن بذل جهود وطنية ودولية كبيرة لجبر ذلك الضرر.
    Success in this endeavour depends upon concerted national and international efforts to support universal basic education for developing countries, particularly for least developed countries (LDCs). UN ويعتمد النجاح في هذا المسعى على بذل جهود وطنية ودولية متضافرة بغية دعم التعليم الأساسي العام من أجل البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    national and international efforts are needed to protect and promote the sustainable use of traditional knowledge and ensure the equitable sharing of benefits between patent-holders and traditional owners. UN 72- ومطلوب بذل جهود وطنية ودولية لحماية وتعزيز الاستخدام المستدام للمعارف التقليدية وضمان التقاسم المنصف للمنافع بين أصحاب البراءات وأصحاب المعارف التقليدية.
    107. Make concerted national and international efforts for promoting an enabling environment that will facilitate the integration of Africa and the least developed countries into the global economy and promote their participation in the multilateral trading system, inter alia, by: UN 107 - بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    87. Make concerted national and international efforts for promoting an enabling environment that will facilitate the integration of Africa and the LDCs into the global economy and promote their participation in the multilateral trading system through, inter alia: UN 87- بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    107. Make concerted national and international efforts for promoting an enabling environment that will facilitate the integration of Africa and the least developed countries into the global economy and promote their participation in the multilateral trading system through, inter alia: UN 107 - بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    The Deputy Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia indicated to the United Nations mission the need for joint national and international efforts to address the humanitarian situation in Kosovo and pledged to promote active cooperation with humanitarian organizations on the ground to that end. UN وذكر نائب رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لبعثة اﻷمم المتحدة ضرورة بذل جهود وطنية ودولية مشتركة لمعالجة الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. وتعهد بتعزيز التعاون الفعلي مع المنظمات اﻹنسانية في الميدان تحقيقا لهذا الغرض.
    As we approach the end of the International Year for the Eradication of Poverty and the beginning next year, 1997, of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, new national and international efforts must be made to mobilize the vast resources needed to eliminate poverty. UN وإذ نقترب من نهاية السنة الدولية للقضاء على الفقر وبداية عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر في السنة القادمــة، سنة ١٩٩٧، يجب بذل جهود وطنية ودولية جديدة لتعبئة الموارد الوفيرة اللازمة للقضاء على الفقر.
    Secondly, the Consultations are the first collective step to be taken by NGOs within the United Nations system towards more concerted national and international efforts to combat racism after the collapse of apartheid in South Africa. UN ثانيتهما، أن هذه المشاورات هي الخطوة الجماعية اﻷولى التي تتخذها المنظمات غير الحكومية داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل بذل جهود وطنية ودولية أكثر تضافرا بغية مكافحة العنصرية بعد انهيار الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    national and international efforts are needed to preserve, protect and promote the sustainable use of traditional knowledge and genetic resources and to ensure the fair and equitable sharing of their benefits. UN 86- وينبغي بذل جهود وطنية ودولية لصون وحماية وتعزيز الاستخدام المستدام للمعارف التقليدية والموارد الوراثية وضمان تقاسم فوائدها بشكل عادل ومنصف.
    This has prompted considerable national and international efforts to promote renewable energy development, including those under the World Solar Programme 1996-2005. UN وقد حفز هذا على بذل جهود وطنية ودولية كبيرة لتعزيز تطوير الطاقة المتجددة، بما في ذلك الجهود المبذولة في إطار البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005.
    48. The Millennium Declaration calls for national and international efforts to achieve a comprehensive and effective solution to the debt problems of low and middle-income developing countries, with the aim of making their debt sustainable in the long term. UN 48 - يدعو إعلان الألفية إلى بذل جهود وطنية ودولية من أجل التوصل إلى حل شامل وفعال لمشاكل الديون التي تعاني منها البلدان النامية المنخفض الدخل والمتوسطة الدخل بهدف جعل عبء دينها أمرا يمكن تحمله على المدى الطويل.
    The Accra Accord reiterates that " national and international efforts are needed to reserve, protect and promote the sustainable use of traditional knowledge and genetic resources and to ensure the fair and equitable sharing of their benefits " (para. 86). UN ويكرر اتفاق أكرا أنه " ينبغي بذل جهود وطنية ودولية لصون وحماية وتعزيز الاستخدام المستدام للمعارف التقليدية والموارد الوراثية وضمان تقاسم فوائدها بشكل عادل ومنصف " (الفقرة 86).
    Recognition of that reality has led to national and international efforts to expand the number of alternatives to prosecution and punishment for juveniles, for example, recommendation Rec(2003)20 of the Committee of Ministers of the Council of Europe to member States concerning new ways of dealing with juvenile delinquency and the role of juvenile justice. UN وأدى إدراك تلك الحقيقة إلى بذل جهود وطنية ودولية لزيادة عدد بدائل الملاحقة القضائية للأحداث ومعاقبتهم، مثل التوصية Rec(2003)20 الصادرة عن اللجنة الوزارية بمجلس أوروبا إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق باتباع أساليب جديدة للتعامل مع جنوح الأحداث ودور قضاء الأحداث.
    2. Recognizes the daunting challenges of development and poverty reduction faced by the LDCs, which require special national and international efforts in order to tackle the depth and persistence of underdevelopment and massive poverty; such efforts should be based on integrated policies and strategies aimed at making international trade a more effective engine of development and poverty reduction. UN 2- يسلم بالتحديات الهائلة التي تواجهها أقل البلدان نمواً في مجال التنمية والحد من الفقر، والتي تتطلب بذل جهود وطنية ودولية خاصة من أجل التصدي للتخلف والفقر الهائل من حيث عمقهما واستمراريتهما؛ وينبغي أن ترتكز هذه الجهود على سياسات واستراتيجيات متكاملة تهدف إلى جعل التجارة الدولية محركاً أكثر فعالية للتنمية والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more