"بذل هذا الجهد" - Translation from Arabic to English

    • this effort
        
    • that effort
        
    • such an effort
        
    It agreed to continue this effort and to establish country task forces for consideration of two periodic reports at its thirty-third session. UN واتفقت على مواصلة بذل هذا الجهد واستحداث فرق عمل قطرية يعهد إليها بالنظر في تقريرين دوريين في دورتها الثالثة والثلاثين.
    this effort must be continued in Kyoto, and, following that, at the next Summit of the Americas, in Santiago, Chile. UN ويجب أن يستمر بذل هذا الجهد في كيوتو وعقب ذلك في مؤتمر القمة المقبل للدول اﻷمريكية الذي سينعقد في سانتياغو، شيلي.
    this effort to provide livelihoods could be done in the context of sustainable rehabilitation and recovery. UN ويمكن بذل هذا الجهد الرامي إلى توفير سبل كسب الرزق في سياق التأهيل والإنعاش المستدامين.
    We support the Agency in its efforts and will continue to provide the technical, financial and political support for that effort to continue. UN ونحن نؤيد الجهود التي تبذلها الوكالة وسنستمر في تقديم الدعم التقني والمالي والسياسي اللازم لها لكي تواصل بذل هذا الجهد.
    such an effort would need to take into account the outcome of the Council’s review of its subsidiary bodies. UN وسيلزم عند بذل هذا الجهد مراعاة نتيجة استعراض المجلس لهيئاته الفرعية.
    It agreed to continue this effort and to establish country task forces for the consideration of two periodic reports at its thirty-third session. UN واتفقت على مواصلة بذل هذا الجهد واستحداث فرق عمل قطرية يعهد إليها بالنظر في تقريرين دوريين في دورتها الثالثة والثلاثين.
    Kiwanis International and the Asian Development Bank are among the key partners in this effort. UN وتُعتبر مؤسسة كيوانيس الدولية ومصرف التنمية الآسيوي شريكين رئيسيين في بذل هذا الجهد.
    Norway is contributing fully to GSETT-3 and is prepared to maintain this effort. UN وتسهم النرويج حاليا اسهاما كاملا في الاختبار الثالث وهي مستعدة لمواصلة بذل هذا الجهد.
    These are difficult tasks, but we are convinced that this effort is necessary in order to conserve our Amazonia and preserve it for future generations of our peoples and also for future generations of all mankind. UN وهذه كلها مهام صعبة، ولكننا على اقتناع بضرورة بذل هذا الجهد لحفظ منطقة اﻷمازون وصونها لﻷجيال القادمة من شعوبنا وكذلك لﻷجيال المقبلة لﻹنسانية جمعاء.
    Relevant government authorities i.e. the Secretariat of the National Wages Consultative Council and the Department of Labour have been in continuous engagement with employers and this effort is on-going. UN وتشارك الهيئات الحكومية المعنية، ألا وهي أمانة المجلس الاستشاري الوطني للأجور وإدارة العمل في عمل أرباب العمل ويتواصل بذل هذا الجهد.
    KPA initiated this effort in order to establish a bilateral United States-KPA channel and to renegotiate the Armistice Agreement. UN وبدأ الجيش الشعبي الكوري في بذل هذا الجهد بهدف إقامة قناة اتصال ثنائي بين الولايات المتحدة والجيش الشعبي الكوري ولإعادة التفاوض بشأن اتفاق الهدنة.
    this effort has been adopted throughout the Centre with weekly divisional meetings of section chiefs and similar meetings at the branch level. UN وقد بذل هذا الجهد في جميع وحدات المركز حيث يجتمع أسبوعيا رؤساء الأقسام المكونة لكل شعبة وتعقد اجتماعات مماثلة على صعيد الفروع.
    We hope that Iraq fulfils its promise in good faith, and we very warmly congratulate the League of Arab States and the Secretary-General for making this effort towards peace. UN ونأمل أن يفي العراق بوعده بنية صادقة، ونهنئ جامعة الدول العربية والأمين العام بكل حرارة على بذل هذا الجهد لإحلال السلام.
    In this effort, it is imperative that the international community be presented with clear and incontrovertible evidence of the perceived threat posed by Iraq to regional and international security. UN ومن المحتم في بذل هذا الجهد أن يقدم إلى المجتمع الدولي دليل واضح لا يرقى الشك إليه على ما يُفهم بأن خطرا يشكله العراق على الأمن الإقليمي والدولي.
    this effort could be envisaged in the context of innovative and dynamic formats, with the involvement of the private sector, business, labour, academia, non-governmental organizations, local government and others. UN ويمكن توخي بذل هذا الجهد في سياق أشكال مبتكرة ودينامية بمشاركة من قبل القطاع الخاص وقطاع اﻷعمال والقوى العاملة والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية والحكومة المحلية وغيرها.
    The people of Panama are resolved to make this effort. UN وشعب بنما مصمم على بذل هذا الجهد.
    Despite its current financial difficulties, it intended to sustain that effort and to continue to work closely with UNHCR and other international organizations in order to find a comprehensive solution to the plight of refugees. UN وتعتزم جمهورية كوريا، على الرغم من الصعوبات المالية التي تمر بها حاليا، أن تستمر في بذل هذا الجهد ومتابعة تعاونها مع المفوضية وسائر المنظمات الدولية من أجل إيجاد حل شامل لمشاكل اللاجئين.
    that effort will need to be maintained at the global, national and local levels until 2010. UN وسوف يلزم مواصلة بذل هذا الجهد على الأصعدة العالمي والوطني والمحلي حتى عام 2010.
    Nigeria was irreversibly committed to restoring democracy and needed the support of all in that effort. UN واختتم حديثه قائلا إن نيجيريا ملتزمة بشكل لا رجعة فيه بالعودة إلى الديمقراطية وتحتاج إلى دعم الجميع في بذل هذا الجهد.
    We are convinced that, working together, we can continue the work we have begun and ensure that this extraordinary mechanism can provide what is expected of it, namely that we can work together to build peace wherever we need such an effort to be made. UN ونحن مقتنعون أنه، بالعمل معا، يمكننا أن نواصل العمل الذي بدأناه وأن نضمن أن تقدم تلك الآلية الممتازة ما هو متوقع منها، وعلى وجه التحديد أن نعمل معا من أجل بناء السلام حيثما نحتاج إلى بذل هذا الجهد.
    Nevertheless, the existence and activities of these groups are so harmful to the security and stability of African States and Governments, so threatening to human rights and so destructive to economic growth, that such an effort ought to be contemplated. UN غير أن لوجود هذه الجماعات وأنشطتها آثارا ضارة بأمن الدول والحكومات اﻷفريقية واستقرارها، وأخطارا على حقوق اﻹنسان، وتدميرا للنمو الاقتصادي، بحيث ينبغي التفكير في بذل هذا الجهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more