We must achieve greater efficiency wherever possible and we must check that our programmes meet the priorities of our member States. | UN | فعلينا أن نحقق مزيدا من الفعالية أينما أمكن ذلك، وأن نتحقق من أن برامجنا تفي بأولويات الدول اﻷعضاء لدينا. |
The success our programmes to combat poverty and promote human dignity will essentially depend on our own efforts. | UN | إن نجاح برامجنا في مكافحة الفقر وتعزيز كرامة الإنسان سيعتمد أساسا على الجهود الذاتية التي نبذلها. |
our programmes of poverty eradication are also geared towards these goals. | UN | كما أن برامجنا للقضاء على الفقر ترتبط أيضا بتلك الأهداف. |
The main objective of our programmes is to improve people's well-being. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من برامجنا في تحسين رفاه الشعب. |
our programmes are based on the principles enshrined in the Bill of Rights of our Constitution, which states that: | UN | وترتكز برامجنا على المبادئ المجسدة في شرعة الحقوق من دستورنا، والتي تنص: |
We tailor our programmes to specifically meet the needs of key populations. | UN | ونحن نصمم برامجنا خصيصا بحيث تلبي احتياجات الفئات الرئيسية. |
Gabon needs greater visibility in terms of statistics in order to guide our programmes. | UN | تحتاج غابون إلى مزيد من المعرفة من حيث الإحصاءات بغية توجيه برامجنا. |
In the areas of health care systems and public health, we have financial growth in our programmes. | UN | وقد حققنا نمواً مالياً في برامجنا المعنية بمجالات نظم الرعاية الصحية، والصحة العامة. |
We are happy that the United Nations continues to work and cooperate with us in effecting our programmes for peacebuilding and peacekeeping. | UN | ويسرّنا أن الأمم المتحدة تواصل العمل والتعاون معنا في تجسيد برامجنا لبناء السلام وحفظ السلام. |
Although Bangladesh seeks the external assistance it needs, its absence has never halted our programmes. | UN | وعلى الرغم من أن بنغلاديش تسعى إلى المساعدة الخارجية التي تحتاجها، فغيابها لم يوقف برامجنا أبداً. |
On a global basis all our programmes are staffed and run on an entirely voluntary basis, so that every penny donated reaches the needy. | UN | وتزود جميع برامجنا بالموظفين وتدار على أساس طوعي تماما على الصعيد العالمي، بحيث يصل كل درهم من التبرعات إلى المحتاجين. |
We are encouraged to know that most of them gain a better understanding of the dangers of drug abuse after having participated in our programmes. | UN | ومما يشجعنا معرفة أن معظهم يكتسب فهما أفضل لأخطار تعاطي المخدرات بعد المشاركة في برامجنا. |
All our programmes emphasize sustainable development | UN | تركز جميع برامجنا على التنمية المستدامة. |
37. In conclusion, where we have succeeded, it has been the result of a combination of serious local effort coupled with international support to implement our programmes. | UN | وختاما، فحيثما تحقق النجاح كان نتيجة تضافر جهود محلية جادة مقرونة بدعم دولي لتنفيذ برامجنا. |
While there have been no significant changes within the organization, the downturn in the economy has affected efforts to expand our programmes. | UN | بالرغم من عدم وجود تغييرات هامة في المنظمة، أثر الانكماش الاقتصادي على الجهود الرامية إلى توسيع نطاق برامجنا. |
Gender equality is a strong cross-cutting aspect of all our programmes. | UN | ويُعد مفهوم المساواة بين الجنسين جانبا قويا يدخل في جميع برامجنا. |
But we need to take another serious look at our programming. | Open Subtitles | ولكن نحن بحاجة إلى اتخاذ نظرة جدية أخرى في برامجنا. |
We tailor our programs to include a cost-containment approach. | UN | كما نخطط برامجنا على نحو يضمن احتواء التكاليف والحد منها. |
3. our programme areas include: | UN | 3 - وتتضمن مجالات برامجنا ما يلي: |
I swear to God,sir,the better our shows are,the more money we're going to make. | Open Subtitles | أقسم بالله يا سيدي كلما كانت برامجنا أفضل، كلما جنيناً مالاً أكثر |
My only consolation is that some portions of our program are so fascinating... that they hold the viewer spellbound. | Open Subtitles | عزائى الوحيد هو ان بعض برامجنا ممتعة جدا لكم وتحتفظ بالمشاهدين ليتابعوها |
Um, you do realize this means we can't record our shows, right? | Open Subtitles | أنت تفهمين أن هذا يعني أننا لن نتمكن من تسجيل برامجنا, صحيح؟ |
We were only supposed to use our software and our devices to test the DNA. | Open Subtitles | لكن كيف؟ كان يُفترض أن نستخدم برامجنا وأجهزتنا لفحص الحمض النووي. |
Since the Republic of Tajikistan, along with the other 189 countries of the world community, adopted the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in 2001, we have had some success in our HIV/AIDS programme. | UN | ومنذ أن وقّعت جمهورية طاجيكستان، مع بلدان العالم الـ 189 الأخرى، على إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2001، أحرزنا بعض النجاح في برامجنا بشأن هذا المرض. |
We must place particular emphasis on women and girl's health in our agendas. | UN | يجب علينا أن نركز بشكل خاص على صحة المرأة والفتاة في برامجنا. |
We have gone from 3.7 million to 9 million children who have benefited from our food programmes; we expect to reach 12 million in 2010. | UN | وقمنا بزيادة عدد الأطفال الذين استفادوا من برامجنا الغذائية من 3.7 إلى 9 ملايين، ونتوقع بلوغ 12 مليونا عام 2010. |
In our bilateral programmes and projects, we are especially focusing on renewable energy and energy efficiency. | UN | وقد بدأنا في برامجنا ومشاريعنا الثنائية بالتركيز بصورة خاصة على الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |