"برامجها الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • their national programmes
        
    • its national programmes
        
    • their national programme
        
    • national agendas
        
    • their country programmes
        
    • national programmes and
        
    • their national platforms
        
    Countries like India have further enhanced their national programmes in space applications for integrated environment and natural resource management. UN وهناك بلدان مثل الهند واصلت تعزيز برامجها الوطنية في التطبيقات الفضائية في الادارة المتكاملة للبيئة والموارد الطبيعية.
    States parties are being actively encouraged to provide the required data on their national programmes for protection against chemical weapons. UN والدول اﻷطراف مدعوة بحماس إلى توفير البيانات المطلوبة بشأن برامجها الوطنية للحماية ضد اﻷسلحة الكيميائية.
    Parties are invited to inform the COP on their national programmes. UN ٧١- اﻷطراف مدعوة إلى إطلاع مؤتمر اﻷطراف على برامجها الوطنية.
    Bulgaria is facing serious difficulties in implementing its national programmes owing to the lack of sufficient financial resources. UN وتواجه بلغاريا صعوبات جمة في تنفيذ برامجها الوطنية بسبب الافتقار إلى الموارد المالية الكافية.
    The international community should assist the efforts of the African Governments in the implementation of their national programmes to prevent the spread of HIV/AIDS. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد الجهود التي تبذلها الحكومات اﻷفريقية في تنفيذ برامجها الوطنية لمنع انتشار مرض اﻹيدز.
    Governments were encouraged to incorporate the Principles into their national programmes. UN وقد أهيب بالحكومات إدراج هذه المبادئ في برامجها الوطنية.
    We call upon countries to take concrete actions through their national programmes to achieve positive results in this important interaction. UN وندعو البلدان إلى اتخاذ خطوات ملموسة من خلال برامجها الوطنية لتحقيق نتائج إيجابية في هذا التفاعل المهم.
    Every effort will be made to encourage Member States sponsoring associate experts to extend their national programmes to nationals from developing countries, which is already being done by a number of Governments. UN وستبذل كافة الجهود الممكنة لتشجيع الدول الأعضاء التي تموّل توظيف الخبراء المعاونين على توسيع نطاق برامجها الوطنية لتشمل رعايا البلدان النامية، وهو ما يقوم به بالفعل عدد من الحكومات.
    In their national programmes, the countries of our region seek to establish a policy of universal treatment and free medicine distribution to those who need it. UN وتسعى بلدان منطقتنا في برامجها الوطنية إلى وضع سياسة لعلاج الجميع وتوزيع الأدوية مجانا على المحتاجين.
    To date, 32 countries have completed needs assessments and more than 20 countries are implementing their national programmes. UN وحتى الآن، أكمل 32 بلدا عمليات تقييم الاحتياجات وهناك أكثر من 20 بلدا تقوم بتنفيذ برامجها الوطنية.
    Many developing countries, especially those in Africa, continue to face serious difficulties and challenges in implementing their national programmes. UN إذ لا تزال بلدان عديدة، خصوصا في أفريقيا، تواجه مصاعب وتحديات خطيرة في تنفيذ برامجها الوطنية.
    Some Parties informed the secretariat about ongoing operations under their national programmes but did not submit information. UN وأبلغ بعض الأطراف الأمانة بالعمليات الجارية في إطار برامجها الوطنية ولكنها لم تقدم معلومات.
    Several Member States participated in the implementation under their national programmes for technical cooperation among developing countries. UN وشارك العديد من الدول الأعضاء في التنفيذ في إطار برامجها الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Recipient countries should take full advantage of the country strategy notes in their efforts to integrate United Nations supported activities into their national programmes. UN وينبغي أن تستفيد البلدان المتلقية بصورة متزايدة من المذكرات الاستراتيجية القطرية في معرض جهودها الهادفة إلى دمج اﻷنشطة الممولة من اﻷمم المتحدة في برامجها الوطنية.
    It also asked the Secretary- General to initiate studies on the possibility of supplementing that action by establishing a fund which might be used to assist Governments in implementing their national programmes for the advancement of women. UN وطلب المجلس أيضا من اﻷمين العام أن يشرع في القيام بدراسات عن إمكانية تكميل ذلك الاجراء بانشاء صندوق يمكن الاستفادة منه لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامجها الوطنية من أجل النهوض بالمرأة.
    In the latter text, the Assembly encouraged Governments to incorporate the 18 principles into their national programmes in order to promote the independence, participation, care, self-fulfilment and dignity of older persons. UN وفي سياق الصك الأخير، شجعت الجمعية العامة الحكومات على إدماج 18 مبدأً في برامجها الوطنية لتعزيز استقلال كبار السن ومشاركتهم ورعايتهم وتحقيق ذاتهم وصون كرامتهم.
    In its national programmes the Government made the rule of law part of the national strategy and worked to link it to good governance and social and economic development. UN وجعلت الحكومة في برامجها الوطنية سيادة القانون جزءا أساسيا من الاستراتيجية الوطنية، وعملت على ربطها بالحوكمة الرشيدة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Since 1995, Azerbaijan had launched several development initiatives, strengthened its legislation and given high priority under its national programmes to economic, social, environmental, agricultural, scientific and educational issues. UN ومنذ عام 1995، اضطلعت أذربيجان بمبادرات إنمائية عديدة، كما أنها عززت من تشريعاتها، وذلك إلى جانب إدراجها في طليعة برامجها الوطنية للمسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والزراعية والعلمية والثقافية.
    a) Integrate individually, or in cooperation amongst themselves, part of the Information Plan in their national programme, and to endeavour to implement them; UN أ ) القيام بصفة فردية أو بالتعاون فيما بينها بإدماج بعض أجزاء الخطة الإعلامية في برامجها الوطنية والسعي لتنفيذها.
    59. It was regrettable that the major Powers applied double standards to suit their national agendas. UN 59 - وأضاف أنه من دواعي الأسف أن الدول العظمى تطبق معايير مزدوجة لتلائم برامجها الوطنية.
    The Multilateral Fund provides financial and technical assistance to assist article 5 parties to establish, implement, monitor and update their country programmes and refrigerant management plans. UN ويقدم الصندوق المتعدد الأطراف المساعدة المالية والتقنية لمساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في وضع وتنفيذ ورصد وتحديث برامجها الوطنية وخطط إدارة المبردات.
    ILO provides technical assistance to Governments in formulating and implementing national programmes and to employers' organizations, workers' organizations and other NGOs. UN وتقدم منظمة العمل الدولية المساعدة التقنية إلى الحكومات في وضع وتنفيذ برامجها الوطنية لمنظمات أرباب العمل ومنظمات العمال والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Through the end of 2007, 39 countries had informed the International Strategy for Disaster Reduction of their national platforms for disaster risk reduction. UN حتى نهاية عام 2007، كان 39 بلدا قد أبلغ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن برامجها الوطنية للحد من أخطار الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more