"برامجهم" - Translation from Arabic to English

    • their programmes
        
    • their programme
        
    • their programs
        
    • their programming
        
    • their respective programmes
        
    • platforms
        
    • their own
        
    • their software
        
    Against this background, partners should be encouraged to coordinate their programmes to avoid duplication of effort, which tends to be counterproductive. UN وإزاء هذه الخلفية، ينبغي تشجيع الشركاء على تنسيق برامجهم لتفادي ازدواجية الجهود، وهو ما ينحو إلى تحقيق نتائج عكسية.
    Decision-makers are vigorously pursuing their programmes of political, economic and social reform. UN ويعمل صانعو القرار بنشاط على متابعة برامجهم اﻹصلاحية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Operative paragraph 3, like last year's resolution, invites all to further intensify their programmes to promote dialogue among civilizations. UN الفقرة 3 من المنطوق، مثل قرار العام الماضي، تدعو الجميع إلى مواصلة تكثيف برامجهم لترويج مفهوم الحوار بين الحضارات.
    The very stringent format requirements should be relaxed to allow programme managers to describe their programme contents accurately. UN 70 - وينبغي تخفيف متطلبات الشكل الصارمة جداً لتمكين مديري البرامج من وصف محتويات برامجهم بدقة.
    Some participants commented on their programmes and activities to improve this situation. UN وعلق بعض المشاركين على برامجهم وأنشطتهم الرامية إلى تحسين هذا الوضع.
    The Centre is working with implementing partners to realign their programmes in response to this trend. UN ويعمل المركز مع الشركاء المنفذين لإعادة مواءمة برامجهم تمشيا مع هذا الاتجاه.
    They rely on delivery mechanisms of other stakeholders for the implementation of their programmes. UN وهي تعتمد على آليات تسليم متوافرة لدى غيرها من أصحاب المصلحة لتنفيذ برامجهم.
    Twenty-two focal points reported that their programmes had completed external and internal evaluations. UN وذكر 22 من مسؤولي الاتصال أن برامجهم قد استكملت التقييمات الخارجية والداخلية.
    Equally important is a commitment from donors that efforts will be made to better coordinate their programmes. UN ومما يعادل ذلك أهميةً التزام من قبل المانحين ببذل الجهود من أجل تحسين التنسيق في برامجهم.
    :: Take into account the demobilized, both young and adult, in their programmes at every level UN :: مراعاة المسرّحين، شبابا وكبارا، في برامجهم على جميع المستويات
    They also contributed to developing the capacity of the members of the local committees in managing and running their programmes effectively. UN وأسهموا أيضا في تطوير قدرات أفراد المجتمعات المحلية في مجال إدارة وتيسير برامجهم بفعالية.
    The direct responsibility of individual programme managers to implement their programmes was stressed. UN وجرى التشديد على مسؤولية مديري البرامج منفردين عن تنفيذ برامجهم.
    In some countries where there was an obvious gender gap, WFP field staff have completely refocused their programmes. UN وفي بعض البلدان التي برزت فيها فجوة جلية بين الجنسين، أعاد موظفو البرنامج الميدانيون توجيه تركيز برامجهم تماما.
    Programme managers would be held accountable for the performance of their programmes in terms of results achieved. UN وسيكون مديرو البرامج مسؤولين عن أداء برامجهم من حيث النتائج التي يحققونها.
    Many apprentices also studied the theoretical parts of their programmes at these colleges. UN وتلقى كثير من متدربي التلمذة الحرفية أيضا اﻷجزاء النظرية من برامجهم في هذه الكليات.
    Senior managers have the key role to play with respect to accountability and responsibility for the management of their programmes and human and financial resources. UN ويؤدي كبار القائمين على اﻹدارة دورا رئيسيا فيما يتعلق بالمساءلة والمسؤولية عن إدارة برامجهم ومواردهم البشرية والمالية.
    In addressing these challenges, the United Nations should act as the clearing house for major regional development projects and assist development partners to execute their programmes so that there is equitable distribution among qualifying countries. UN ويجب عليها أيضا وهي تواجه هذه التحديات، أن تكون بمثابة مركز تبادل للمشاريع اﻹنمائية اﻹقليمية الرئيسية، وأن تساعد شركاء التنمية في تنفيذ برامجهم بحيث يكون هناك توزيع عادل بين البلدان المستحقة.
    This will provide a solid and more up-to-date statistical base for national partners to use to improve their programme planning and policy formulation. UN وسيوفر ذلك قاعدة إحصائية صلبة ومحدثة يستخدمها الشركاء الوطنيون لتحسين عملية تخطيط برامجهم وصياغة سياساتهم.
    In 2006, 261 interns and legal researchers completed their programme at the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وفي عام 2006، أكمل 261 من المتدربين الداخليين والباحثين القانونيين برامجهم في المحكمة.
    Monitoring shows that media service providers generally observe the legal requirements in their programs. UN وتبيِّن عملية الرصد أن مقدّمي خدمات وسائط الإعلام يلتزمون بصفة عامة في برامجهم بالمتطلبات القانونية.
    Our national members brought their programming and priorities to the attention of the United Nations General Assembly in 2000 after their fifth Pan-African Conference in Ouagadougou. UN واسترعي أعضاؤنا الوطنيون انتباه الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2000 إلى برامجهم وأولوياتهم بعد مؤتمرهم الخامس لعموم أفريقيا الذي عقد في واغادوغو.
    The partners on community resilience support the realignment of their respective programmes and the regular monitoring of the implementation of the resilience strategy. UN ويؤيد الشركاء المعنيون باكساب المجتمعات المحلية القدرة على التكيف توحيد برامجهم وأعمالهم المتعلقة بالرصد المنتظم لتنفيذ استراتيجية اكتساب القدرة على التكيف.
    The goal of the conference was to raise the voice of women at this critical stage and question presidential candidates about their attitudes towards women and the elements of their electoral platforms pertaining specifically to women. UN وقد هدف المؤتمر إلى رفع صوت المرأة في هذه الفترة الحاسمة ومساءلة المرشحين لمنصب الرئاسة عن مواقفهم تجاه المرأة وما يخص المرأة في برامجهم الانتخابية.
    These staff were requested to incorporate lessons from the evaluation in their own programmes. UN وطلب من هؤلاء الموظفين إدراج الدروس المستخلصة من التقييم في برامجهم.
    And who better than the programming genius who designed their software to give them that spark of life? Open Subtitles ومن أفضل من عبقري برمجة الذي صمّم برامجهم لإعطائهم ذلك الرمق من الحياة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more