"برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج" - Translation from Arabic to English

    • rehabilitation and reintegration programmes
        
    In relation with this, the Government of Georgia emphasizes the necessity of providing juveniles with rehabilitation and reintegration programmes and accommodation. UN وفيما يتعلق بهذا، تؤكد حكومة جورجيا ضرورة توفير برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج والإقامة للأحداث.
    It also paid great attention to full rehabilitation and reintegration programmes for landmine survivors. UN وتوجه أيضا اهتماما كبيرا إلى جميع برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لمن كتبت لهم الحياة بعد التعرض للألغام الأرضية.
    The Committee regrets lack of information on the State-run rehabilitation and reintegration programmes, and shelters for child victims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات عن برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج التي تديرها الدولة، وعن أماكن إيواء الأطفال الضحايا.
    We propose the following recommendations as necessary steps to protecting girl soldiers and ending their invisibility and lack of access to rehabilitation and reintegration programmes. UN ونحن نقترح التوصيات التالية، كخطوات ضرورية لحماية البنات المجندات وإنهاء عدم ظهورهن للعيان وافتقارهن لإمكانية الوصول إلى برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    I also urge international partners to continue to work closely with the Government to ensure that the remaining former combatants who have not yet entered rehabilitation and reintegration programmes are provided with opportunities to do so in an expeditious manner. UN وأحث كذلك الشركاء الدوليين على مواصلة العمل عن كثب مع الحكومة لكفالة توفير فرص للمقاتلين السابقين المتبقين الذين لم تشملهم برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لشمولهم في البرنامج على وجه الاستعجال.
    Please indicate what rehabilitation and reintegration programmes are in place in Switzerland for women and girls who are victims of trafficking, including for those who wish to leave prostitution. UN يُرجى بيان برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الموجودة في سويسرا للنساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبشر، بما فيها تلك البرامج المخصصة للراغبات في العزوف عن ممارسة البغاء.
    In addition, we call on that community to support, in the framework of the Convention, the measures proposed in the Nairobi Action Plan, in particular by supporting rehabilitation and reintegration programmes for the victims of anti-personnel mines in all countries of the region. UN وعلاوة على ذلك، ندعو مجتمع المانحين إلى دعم التدابير المقترحة في خطة عمل نيروبي، ولا سيما عن طريق دعم برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لضحايا الألغام المضادة للأفراد في جميع بلدان المنطقة، وذلك في إطار الاتفاقية.
    It also calls upon the international community and donors to provide timely and adequate assistance for rehabilitation and reintegration programmes for all children associated with fighting forces in the country to ensure the long-term sustainable success of such efforts. UN ويهيب التقرير أيضا بالمجتمع الدولي وبالجهات المانحة تقديم المساعدة السريعة والكافية من أجل برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لفائدة جميع الأطفال الملحقين بالقوات المقاتلة في البلد لكفالة النجاح الطويل الأمد والمستدام لهذه الجهود.
    It is envisaged that the " centre d'hébergement " should have buses at its disposal to transport women and children in need to the shelter for an undetermined period, where they could avail themselves of professional assistance, take part in rehabilitation and reintegration programmes and receive start-up financial aid on a reimbursable basis. UN ومن المتوخى أن يكون تحت تصرف مركز الإيواء حافلات لنقل النساء والأطفال المحتاجين إلى الملجأ لفترة غير محددة، حيث سيكون بإمكانهم الاستفادة من المساعدة المهنية والاشتراك في برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج والحصول على مساعدة مالية لبدء نشاط ما، باعتبارها قرضاً يسدد فيما بعد.
    rehabilitation and reintegration programmes may involve the participation of justice personnel, social workers, educators, non-governmental organizations and community volunteers. UN 45- ويمكن أن تشمل برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج مشاركة كلاً من العاملين في نظام العدالة والأخصائيين الاجتماعيين والتربويين والمنظمات غير حكومية والمتطوعين من المجتمع.
    The inadequacies of the criminal justice system and other significant role players including families and communities, to prevent offences and the repetition of offences was also addressed by the Meeting as an issue relevant both to prison overcrowding and to the treatment of prisoners, as it pointed to the low priority accorded to rehabilitation and reintegration programmes. UN كما تناول الاجتماع أوجه قصور نظام العدالة الجنائية وغيره من العناصر الفعالة الرئيسية، بما في ذلك الأسر والمجتمعات المحلية، في منع الجرائم ومعاودة الإجرام، باعتبارها مسألة ذات صلة باكتظاظ السجون وبعلاج السجناء على السواء، لأنها تشير إلى غياب أو فشل برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    The Committee calls upon the State party to enact legislation to enable prosecution and punish traffickers, ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls, especially migrants, and provide rehabilitation and reintegration programmes for them. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف لسن تشريعات كفيلة بإتاحة محاكمة المتجِرين ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والبنات اللواتي يتعرضن للاتجار، ولا سيما المهاجرات منهن، وتوفير برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لهن.
    (g) Strengthen rehabilitation and reintegration programmes. UN (ز) أن تعزز برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    The armed groups, however, raised concerns that children who were released might be re-recruited by rival factions, and urged that the support provided for the rehabilitation and reintegration programmes for former child soldiers be extended to other children affected by the armed conflict. UN إلا أن الجماعات المسلحة أثارت شواغل بشأن أن الأطفال الذين تم تسريحهم قد تعيد الفصائل المناوئة تجنيدهم، وحثت هذه الجماعات على تقديم الدعم من أجل إتاحة برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج التي تقدم للجنود الأطفال السابقين كي يحصل عليها غيرهم من الأطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح.
    (iv) To take measures in favour of child victims and individuals recruited as minors aimed at ensuring the adequate functioning of the existing rehabilitation and reintegration programmes, in order to ensure appropriate access to remedies, including through awareness-raising campaigns to encourage the use of these programmes; UN ' 4` واتخاذ تدابير لصالح الضحايا من الأطفال والأفراد المجنَّدين كقاصرين تهدف إلى ضمان سير عمل برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج القائمة بالشكل الملائم وذلك من أجل ضمان الحصول على سبل الانتصاف المناسبة، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات توعية لتشجيع استخدام هذه البرامج؛
    (p) What rehabilitation and reintegration programmes for detained children have proved particularly successful and why? What are the main challenges? UN (ع) ما هي برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال المحتجزين التي ثبت نجاحها أكثر من غيرها، ولماذا؟ وما هي التحدِّيات الرئيسية في هذا الخصوص؟
    (d) Take measures to raise awareness about exploitation of prostitution and provide women and girls with alternative means to earn an income through rehabilitation and reintegration programmes. UN (د) اتخاذ تدابير لزيادة التوعية بمسألة استغلال البغاء وتزويد النساء والفتيات المعنيات بوسائل بديلة لاكتساب الدخل عن طريق برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع.
    (c) To allocate adequate human, technical and financial resources to the juvenile justice system to ensure a focus on diversion and other alternative measures to deprivation of liberty, and ensure the provision of rehabilitation and reintegration programmes. UN (ج) أن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لنظام قضاء الأحداث لضمان التركيز على تحويل العقوبات وتدابير أخرى بديلة للحرمان من الحرية وأن تكفل توفير برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    I kindly invite you to consider the strengthening of the efforts of the United Nations in close cooperation with the Government of Colombia to provide assistance to improve the implementation of rehabilitation and reintegration programmes as well as child protection and prevention programmes for children affected by armed conflict with particular attention to health care and psychosocial care to child victims and child victims of sexual violence. UN وأود أن أدعوكم إلى النظر في تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع حكومة كولومبيا للمساعدة في تحسين تنفيذ برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالإضافة إلى برامج حماية الأطفال ووقايتهم الموجهة للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير الرعاية الصحية والنفسية للأطفال الضحايا، بمن فيهم الأطفال ضحايا العنف الجنسي.
    4. The members of the Working Group welcomed the initiatives taken to accelerate the release of children and increase the number of children benefiting from the appropriate rehabilitation and reintegration programmes in the Democratic Republic of the Congo, and welcomed the efforts undertaken in the field of justice and reconciliation mechanisms with a view to ending impunity for crimes affecting children. UN 4 - ورحّب أعضاء الفريق العامل بالمبادرات التي اتُخذت لتسريع عملية إطلاق سراح الأطفال ولزيادة عدد الأطفال الذين يستفيدون من برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما رحبوا بالجهود المبذولة في مجال آليات العدالة والمصالحة بغية وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تمس الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more