| In 1993, the Government began to reform social relief programmes in the cities in an attempt to establish a guaranteed subsistence minimum system. | UN | وفي عام 1993، شرعت الحكومة في إصلاح برامج الإغاثة الاجتماعية في المدن في محاولة منها لإنشاء نظام يضمن حد الكفاف الأدنى. |
| They have destabilized the continent, fuelled and prolonged conflicts, and obstructed relief programmes. | UN | وكذلك زعزعت استقرار القارة وأججت الصراعات وأطالت أجلها وأعاقت برامج الإغاثة. |
| However, such assistance is not yet systematically included in relief programmes. | UN | بيد أن مثل هذه المساعدة لا تدرج على نحو منتظم في برامج الإغاثة. |
| In addition, relief programmes for the internally displaced have on occasions been suspended because they are thought to be intensifying or prolonging the armed conflict that originally provoked the displacement. | UN | هذا بالإضافة إلى أن برامج الإغاثة للمشردين داخلياً أُوقفت في بعض المناسبات باعتبارها سبباً في تكثيف أو إطالة أمد النزاع المسلح الذي أثار في الأصل هذا التشريد. |
| Poland stated that such situations could be better addressed by emergency relief programmes. | UN | وذكرت بولندا أن مثل هذه الحالات يمكن التصدي لها بشكل أفضل عن طريق برامج الإغاثة الطارئة. |
| The World Food Programme has launched one of its largest relief programmes in Afghanistan, providing the difference between starvation and survival. | UN | وابتدأ برنامج الأغذية العالمي في أفغانستان أحد أكبر برامج الإغاثة التي يضطلع بها، محدثا الفرق بين المجاعة والبقاء. |
| More than 50 per cent of cereal requirements come from commercial imports and food relief programmes. | UN | ويأتي أكثر من 50 في المائة من احتياجات الصومال من الحبوب مما يستورد تجاريا ومن برامج الإغاثة الغذائية. |
| :: Relocation of refugees in humanitarian and emergency relief programmes | UN | :: نقل اللاجئين في إطار برامج الإغاثة الإنسانية وحالات الطوارئ |
| The new paradigm for disaster management thus includes a shift from centralized and reactive emergency relief programmes to locally owned and proactive risk reduction strategies. | UN | وبالتالي، يشمل النموذج الجديد لإدارة الكوارث الانتقال من برامج الإغاثة الطارئة المركزية القائمة على رد الفعل إلى استراتيجيات للحد من المخاطر استباقية ومملوكة محليا. |
| Moreover, international trade or food relief programmes are hampered by logistical problems, trade barriers and political and social instabilities. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المشاكل السوقية، وحواجز التجارة، وحالات عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي، تعوق التجارة الدولية أو برامج الإغاثة الغذائية. |
| In some countries, threats to the security of humanitarian workers have led to the partial or total suspension of relief programmes, thereby impeding protection activities as well. | UN | ففي بعض البلدان، أدى تهديد أمن العاملين في المجال الإنساني إلى وقف برامج الإغاثة جزئيا أو كلياً، مما أعاق أنشطة الحماية أيضا. |
| 35. It has often been recognized that the needs of persons with disabilities are forgotten or neglected in general relief programmes. | UN | 35 - من المعترف به غالبا أن احتياجات المعوقين تغفلها أو تهملها برامج الإغاثة العامة. |
| Against that background, his organization would continue supporting efforts to alleviate poverty, and thereby reduce disease and violence, through the relief programmes conducted by it throughout the world. | UN | وفي ضوء تلك الخلفية، ستواصل منظمته دعم الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وبالتالي الحد من الأمراض ومن العنف من خلال برامج الإغاثة التي تنفذها في مختلف مناطق العالم. |
| At the same time, small arms and light weapons have destabilized the African continent, fuelled and prolonged conflicts, and obstructed relief programmes. | UN | وفي الوقت ذاته، تزعزع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الاستقرار في القارة الأفريقية وتؤجج الصراعات وتطيل أمدها وتعرقل برامج الإغاثة. |
| These relief programmes cover the provision of medical services, food programmes, temporary shelter, distribution of aid packages and trauma treatment, all of which are aimed, first and foremost, at children, youths and their mothers. | UN | وتشمل برامج الإغاثة هذه تقديم الخدمات الطبية والبرامج الغذائية والمأوى المؤقت وتوزيع معونات ومعالجة الصدمات، وجميعها يستهدف، أولا وقبل كل شيء الأطفال والشباب وأمهاتهم. |
| They were threatened by local tribesmen who complained that it is unfair that only internally displaced persons are receiving food aid while their families do not benefit from the relief programmes. | UN | وقد هددهم رجال القبائل المحليون الذين يشكون الإجحاف من تقديم الأغذية إلى المشردين داخليا حصرا فيما لا تستفيد أسرهم هم من برامج الإغاثة. |
| Small arms and light weapons destabilize regions, fuel and prolong conflict, destabilize relief programmes, undermine peace initiatives, exacerbate human rights abuses, hamper social and economic development and foster a culture of violence. | UN | إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تؤدي إلى زعزعة استقرار المناطق وتأجيج الصراعات وإطالة أمدها والإخلال بتنفيذ برامج الإغاثة وتقويض مبادرات السلام وتفاقم حالات إساءة معاملة حقوق الإنسان وإعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز ثقافة العنف. |
| 126. The Conference urged that special programmes for the welfare of orphans and minors should be included in relief programmes provided for Islamic States affected by wars and natural disasters. | UN | 126 - دعا إلى تخصيص برامج لرعاية الأيتام والقاصرين في برامج الإغاثة التي تقدم إلى الدول الإسلامية المتضررة من الحروب والكوارث الطبيعية. |
| C. Formalization of a risk management policy 30. OIOS has observed the existence of key elements of an integrated risk management framework in tsunami relief programmes. | UN | 30 - لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود عناصر رئيسية لوضع إطار للإدارة المتكاملة للمخاطر في برامج الإغاثة من آثار تسونامي. |
| Through its relief programmes in disaster-stricken countries the organization disburses immediate relief while undertaking short-, medium- and long-term reconstruction and rehabilitation projects that have a profound impact on thousands of displaced families. | UN | وعن طريق برامج الإغاثة الخاصة بهذه المنظمة في البلدان المنكوبة بالكوارث، تقوم المنظمة بتقديم إغاثة فورية بينما تتولى مشاريع قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل للإعمار والتأهيل كان لها أعمق الأثر على الآلاف الأسر المشردة. |
| Field-based assessments using sound science and state-of-the-art technology will identify environmental risks to human health, livelihoods and security with the aim of integrating environmental needs into relief and recovery programmes. | UN | وسوف تُجرى تقييمات ميدانية تستخدم العلم السليم وأحدث ابتكارات التكنولوجيا لتعيين المخاطر البيئية على صحة الإنسان وأسباب معيشته وأمنه بغية إدراج الاحتياجات البيئية في برامج الإغاثة والإنعاش. |
| Follow-up action: The WHD sponsored the publication of materials on humanitarian activity of the United Nations and the role of international aid and trade exhibitions in the international relief programs. | UN | إجراء المتابعة: اشتركت المؤسسة في تقديم نشرة بمواد عن النشاط الإنساني للأمم المتحدة ودور المعونة الدولية والمعارض التجارية في برامج الإغاثة الدولية. |