"برامج التدريب القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing training programmes
        
    • into existing training
        
    Besides, the existing training programmes are not linked to performance evaluation, and career planning and development. UN وعلاوة على ذلك فإن برامج التدريب القائمة لا ترتبط بتقييم الأداء وتخطيط الحياة الوظيفية وتطويرها.
    It welcomed the continuation of the existing training programmes for military personnel and urged that programmes designed for the civilian participants in the operations should be established. UN وأشاد وفد ماليزيا بمواصلة برامج التدريب القائمة لصالح الموظفين العسكريين وطلب وضع برامج أخرى للموظفين المدنيين المشتركين في هذه العمليات.
    In my last report to the Council, I noted the serious difficulties the parties were facing in forming a new armed force of this size prior to the elections, especially as existing training programmes could accommodate only 15,000 soldiers. UN وفي تقريري اﻷخير إلى المجلس، أشرت إلى الصعوبات الخطيرة التي يجابهها الطرفان في تشكيل قوة مسلحة جديــدة بهــذا الحجم قبــل الانتخابات، لا سيما وأن برامج التدريب القائمة لا يمكنها أن تستوعب سوى ٠٠٠ ١٥ جندي.
    Similarly, existing training programmes for prison wardens also include an extensive thematic content on human rights, racism and discrimination, as well as a workshop on the characteristics of different religions, xenophobia, racism and discrimination. UN وبالمثل، تتضمن برامج التدريب القائمة المقدمة لحراس السجون أيضاً محتوى مواضيعيا موسعا عن حقوق الإنسان والعنصرية والتمييز، كما تشتمل على حلقة عمل عن خصائص الأديان المختلفة وكراهية الأجانب والعنصرية والتمييز.
    19. The Ethics Office, in collaboration with the Office of Human Resources Management, continued to strengthen existing training programmes on ethics and integrity. UN 19 - وقد واصل المكتب، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، تعزيز برامج التدريب القائمة المتصلة بالأخلاقيات والنزاهة.
    As child and adolescent concerns become increasingly part of mainstream programming and protection activities, ARC will become incorporated into existing training programmes. UN وحيث تصبح الشواغل التي تقلق اﻷطفال والمراهقين بشكل متزايد جزءا من أنشطة التيار العام المتعلقة بالبرمجة والحماية، فسوف يصبح اﻹجراء المتخذ من أجل حقوق اﻷطفال مدمجا في برامج التدريب القائمة.
    Member States should also exchange information regarding the availability of existing training programmes on the investigation of computer crime and computer-related fraud and should increase and further systematize such training. UN كما ينبغي أن تتبادل الدول الأعضاء المعلومات بشأن مدى توافر برامج التدريب القائمة بشأن التحقيق في الجرائم الحاسوبية والاحتيال الحاسوبي، وينبغي لها أن تعزز هذا التدريب وتضفي عليه مزيدا من المنهجية.
    The State party should intensify its efforts to reinforce and expand existing training programmes, including with non-governmental organisations, on the absolute prohibition of torture for law enforcement officers at all levels. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها بغية تعزيز برامج التدريب القائمة المتعلقة بحظر التعذيب حظراً مطلقاً والموجّهة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على جميع المستويات وتوسيع نطاق تلك البرامج.
    The State party should intensify its efforts to reinforce and expand existing training programmes, including with non-governmental organisations, on the absolute prohibition of torture for law enforcement officers at all levels. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها بغية تعزيز برامج التدريب القائمة المتعلقة بحظر التعذيب حظراً مطلقاً والموجّهة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على جميع المستويات وتوسيع نطاق تلك البرامج.
    The Council called for continuous awareness-raising and training on gender issues for all staff, including by integrating a gender perspective into all training programmes, as well as assessing the impact of the gender component of the existing training programmes to improve their effectiveness. UN ودعا المجلس إلى مواصلة أنشطة التوعية والتدريب بشأن المسائل الجنسانية لفائدة جميع الموظفين، بوسائل منها إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج التدريب، وتقييم أثر العنصر الجنساني في برامج التدريب القائمة ابتغاء زيادة فعاليتها.
    This assessment also reviews best training practices, policies and programmes in other United Nations agencies, with the aim of adopting and adapting best practices, tapping into existing training programmes where possible, and using them to complement specific UNEP-oriented training programmes where appropriate. UN كما يستعرض هذا التقييم أفضل الممارسات والسياسات والبرامج التدريبية لدى سائر وكالات الأمم المتحدة، وذلك بهدف اعتماد أفضل الممارسات وتكييفها، والاستفادة من برامج التدريب القائمة حيثما كان ذلك ممكنا، واستخدامها لاستكمال برامج التدريب الموجهة لبرنامج البيئة تحديدا عند الاقتضاء.
    Information on the existing training programmes, or steps undertaken to establish them, aimed at preventing that the above-mentioned persons becoming involved in cases of enforced disappearances, emphasizing the importance of the prevention and investigation of cases of enforced disappearances and ensuring that those persons recognize the urgency of solving cases of enforced disappearances UN معلومات عن برامج التدريب القائمة أو الخطوات المتخذة لإعدادها، بهدف منع الأشخاص المذكورين أعلاه من أن يصبحوا من المشاركين في حالات الاختفاء القسري، والتشديد على أهمية المنع والتحقيق في حالات الاختفاء القسري، وضمان اعتراف هؤلاء الأشخاص بالطابع الملح لتسوية حالات الاختفاء القسري؛
    Such training should be fully integrated into existing training programmes to all ranks and should also include the fundamentals of HIV transmission and care. UN وينبغي إدماج هذا التدريب بشكل تام في برامج التدريب القائمة لجميع الرتب وينبغي أن يشمل أيضاً العناصر الأساسية لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به(11).
    However, following delays in cantonment, assembly and demobilization, ONUMOZ proposed that the number of troops to be integrated into FADM before the elections be reduced to 15,000 (to the level covered by the existing training programmes), and to recruit the remainder later. UN ولكن نتيجة لحالات التأخير التي طرأت على إيواء الجنود وتجميعهم وتسريحهم، فقد اقترحت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية تخفيض عدد الجنود التي يتعين إدماجهم في قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة قبل الانتخابات إلى ٠٠٠ ١٥ جندي، )أي إلى المستوى الذي تغطيه برامج التدريب القائمة( وتجنيد الباقي فيما بعد.
    (d) Run extensive awareness campaigns for the general public and extend and strengthen existing training programmes to ensure that all police officers, judges, lawyers, social workers and health workers are ready to respond effectively to all cases of violence against women. UN (د) تنظيم حملات توعية واسعة النطاق لعامة الناس وتمديد وتعزيز برامج التدريب القائمة بحيث يكون جميع أفراد الشرطة، والقضاة، والمحامون، والعمال الاجتماعيون والعاملون في مجال الصحة على استعداد للتصدي لكافة حالات العنف الممارس ضد النساء على نحو فعال.
    (d) Run extensive awareness campaigns for the general public and extend and strengthen existing training programmes to ensure that all police officers, judges, lawyers, social workers and health workers are ready to respond effectively to all cases of violence against women. UN (د) تنظيم حملات توعية واسعة النطاق لعامة الناس وتمديد وتعزيز برامج التدريب القائمة بحيث يكون جميع أفراد الشرطة، والقضاة، والمحامون، والعمال الاجتماعيون والعاملون في مجال الصحة على استعداد للتصدي لكافة حالات العنف الممارس ضد النساء على نحو فعال.
    (d) Ensuring continuous awareness raising and training on gender issues for all staff, including by integrating a gender perspective into all training programmes, as well as assessing the impact of the gender component of the existing training programmes to improve their effectiveness; UN (د) ضمان التوعية والتدريب المستمرين لجميع الموظفين بشأن المسائل الجنسانية وذلك، بوسائل من بينها دمج المنظور الجنساني في جميع برامج التدريب، وتقييم أثر العنصر الجنساني في برامج التدريب القائمة ابتغاء زيادة فعاليتها؛
    (d) Make gender training mandatory for all staff, ensure continuous learning about gender issues, including by integrating gender perspectives into mainstream corporate training programmes, and assess the impact of existing training programmes to improve their effectiveness; UN (د) جعل التدريب الجنساني إجباريا لجميع الموظفين وضمان التعلم المستمر بشأن المسائل الجنسانية، بما في ذلك إدماج المنظورات الجنسانية في برامج التدريب المؤسسية الرئيسية وتقييم أثر برامج التدريب القائمة لتحسين فعاليتها؛
    Many of these countries face similar challenges of missing or weak unemployment insurance schemes and they need to improve existing training programmes for increased sustainable competitiveness and labour market inclusion of vulnerable groups, therefore facing challenges that are similar to the ones confronted by Latin American countries. UN ويواجه كثير من هذه البلدان تحديات مماثلة تتمثل في عدم وجود برامج للتأمين ضد البطالة أو ضعف هذه البرامج، وتحتاج هذه البلدان إلى تحسين برامج التدريب القائمة من أجل زيادة القدرة التنافسية المستدامة وإدماج الفئات الضعيفة في سوق العمل، ولذلك فهي تواجه تحديات مشابهة لتلك التي تواجهها بلدان أمريكا اللاتينية.
    It further requests information on the existing training programmes for law enforcement officials and on monitoring mechanisms in mental health and other welfare institutions as well as on the measures to prevent and prohibit the production, trade and use of equipment specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN كما تطلب معلومات عن برامج التدريب القائمة بشأن المسؤولين عن إنفاذ القانون وآليات الرصد في مؤسسات الصحة العقلية وغيرها من مؤسسات الرعاية، وعن التدابير الرامية إلى منع وحظر إنتاج معدّات مصممة خصيصاً لأغراض التعذيب أو غير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتجار بهذه المعدات واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more