The Special Committee also underlines the importance of conducting these training programmes as soon as their preparation has been completed, and of including them as a basic pre-deployment necessity. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا أهمية تنفيذ برامج التدريب هذه حال الفراغ من إعدادها وتضمينها كضرورة أساسية قبل نشر العمليات. |
There is, however, no indication of the benefits expected as a result of these training programmes. | UN | ومع ذلك، فليست هناك إشارة للفوائد المتوقعة من برامج التدريب هذه. |
All of these training programmes have been prepared and conducted in close co-operation with the relevant Austrian non-governmental organizations. | UN | وأعدّت جميع برامج التدريب هذه ونظمت بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية النمساوية ذات الصلة. |
such training programmes were generally conducted by the human resources departments. | UN | وقالوا إن برامج التدريب هذه تتولاها بوجه عام إدارات الموارد البشرية. |
such training programmes can be effective and relatively inexpensive if they are structured to reflect the operational realities of the groups involved. | UN | وباﻹمكان أن تصبح برامج التدريب هذه فعالة وغير مكلفة نسبيا إذا تمت هيكلتها بحيث تعكس الواقع العملي للفئات المعنية. |
The lack of information on the effectiveness and impact of those training programmes in reducing the number of cases of torture, including gender-based violence and ill-treatment is also a matter of concern (art. 11). | UN | أما نقص المعلومات بشأن فعالية برامج التدريب هذه وأثرها في تخفيض عدد حالات التعذيب، بما فيها العنف القائم على أساس نوع الجنس وسوء المعاملة فيشكل أيضاً مصدر قلق (المادة 11). |
A special normative can be requested to organise such trainings. | UN | ويمكن المطالبة بتقديم دعم رسمي خاص لتنظيم مثل برامج التدريب هذه. |
UNICEF received reports of children as young as 16 years being included in the training programmes. | UN | وتسلمت اليونيسيف تقارير عن أطفال لا تتجاوز أعمارهم 16 سنة، ممن شملتهم برامج التدريب هذه. |
these training programmes helped to promote gender equality and women's empowerment in support of Millennium Development Goal 3. | UN | وقد ساعدت برامج التدريب هذه على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة دعما للهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
these training programmes were extended even to the recruits fulfilling their military service obligation. | UN | وقد تم توسيع نطاق برامج التدريب هذه كي تشمل حتى المجندين الذين يؤدون واجب خدمتهم العسكرية. |
these training programmes cover a wide variety of disciplines, such as information technology, project management, agricultural development, leadership and organizational development, and the training of trainers. | UN | وتشمل برامج التدريب هذه مجموعة عريضــة مـــن المجــالات، مثل تكنولوجيا المعلومات، وإدارة المشاريع، والتنمية الزراعية، والتنمية القيادية والتنظيمية، وتدريـب المدربين. |
National curriculum regulations have been drawn up for teacher training and for professional training in the health and social services sector, and human rights have been included as an obligatory component in these training programmes. | UN | وقد وُضعت أنظمة المناهج الوطنية لتدريب المعلمين وتدريب المهنيين في قطاع الصحة والخدمات الاجتماعية، وأُدرجت حقوق الإنسان كمكون إلزامي في برامج التدريب هذه. |
The effectiveness of these training programmes is determined by the ability of graduates to successfully demonstrate minimum standards of competency for hydrographic surveyors, which are set by an advisory board of experts from IHO, the International Federation of Surveyors and the International Cartographic Association. | UN | وتتحدد فعالية برامج التدريب هذه بقدرة الخريجين على أن يجتازوا بنجاح مستويات الكفاءة الدنيا للمساحين الهيدروغرافيين، التي يحددها مجلس خبراء استشاري تابع للمنظمة، والاتحاد الدولي للمساحين، والرابطة الدولية لرسم الخرائط. |
(d) Funds for financing these training programmes should be provided within the communication component budget and be allocated at the inception of projects. | UN | )د( ينبغي رصد اﻷموال اللازمة لتمويل برامج التدريب هذه في إطار ميزانية عنصر الاتصالات وتخصيصها لدى بدء المشاريع. |
National curriculum regulations have been drawn up for teacher training and for professional training in the health and social services sector, and human rights have been included as an obligatory component in these training programmes. | UN | 146- وُضعت أنظمة المناهج الوطنية لتدريب المعلمين وتدريب المهنيين في قطاع الصحة والخدمات الاجتماعية، وأُدرجت حقوق الإنسان كمكون إلزامي في برامج التدريب هذه. |
Please provide information on who has participated in such training programmes, how many persons have been trained, what are the outcomes of such trainings and how they are evaluated? | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن هوية المشاركين في برامج التدريب هذه وعدد الأشخاص الذين دُربوا ونتائج هذه البرامج وكيفية تقييمها. |
In Ukraine, such training programmes include, among other subjects, courses on the ecology of sea organisms, their interaction with the environment and the impact of fisheries on marine ecosystems. | UN | وتتضمن برامج التدريب هذه في أوكرانيا، دورات دراسية عن إيكولوجية الكائنات البحرية وتفاعلها مع البيئة وأثر صيد السمك على الأنظمة الإيكولوجية البحرية، ومواضيع أخرى. |
The Committee recommends that the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment ( " Istanbul Protocol " ) is integrated into such training programmes and into the training of those involved in the investigation of torture, such as judges and prosecutors, in addition to their training on the Convention against Torture. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُدمج في برامج التدريب هذه دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ( " بروتوكول اسطنبول " ) وأن يُدمج هذا الدليل كذلك في تدريب الأشخاص العاملين في التحقيق في حالات التعذيب مثل القضاة ووكلاء النيابة، بالإضافة إلى تدريبهم بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The Committee recommends that the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment ( " Istanbul Protocol " ) is integrated into such training programmes and into the training of those involved in the investigation of torture, such as judges and prosecutors, in addition to their training on the Convention against Torture. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُدمج في برامج التدريب هذه دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ( " بروتوكول اسطنبول " ) وأن يُدمج هذا الدليل كذلك في تدريب الأشخاص العاملين في التحقيق في حالات التعذيب مثل القضاة ووكلاء النيابة، بالإضافة إلى تدريبهم بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The lack of information on the effectiveness and impact of those training programmes in reducing the number of cases of torture, including gender-based violence and ill-treatment is also a matter of concern (art. 11). | UN | أما نقص المعلومات بشأن فعالية برامج التدريب هذه وأثرها في تخفيض عدد حالات التعذيب، بما فيها العنف القائم على أساس نوع الجنس وسوء المعاملة فيشكل أيضاً مصدر قلق (المادة 11). |
The Committee further noted the lack of information on the effectiveness and impact of those training programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment (art. 11). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود معلومات بشأن فعالية وتأثير برامج التدريب هذه في تقليل عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة (المادة 11). |
The Impact Assessment Analysis revealed that the training programmes are so rewarding and must be further improved and continued. | UN | وخلص هذا التحليل إلى أن برامج التدريب هذه مجزية للغاية ويجب مواصلة تحسينها. |