"برامج التكيف الهيكلي التي" - Translation from Arabic to English

    • structural adjustment programmes that
        
    • structural adjustment programmes which
        
    • the structural adjustment programmes
        
    • the SAPs
        
    • structural adjustment that
        
    • of structural adjustment programmes
        
    • the programmes of structural adjustment
        
    Furthermore, the implementation of structural adjustment programmes that began in the 1980s is a perfect illustration of bad global economic governance. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ برامج التكيف الهيكلي التي بدأت في ثمانينات القرن الماضي هو خير مثال على سوء الإدارة الاقتصادية العالمية.
    29. Further, young people are worried about the structural adjustment programmes that have an adverse effect on their lives, including the privatization of water provisions and education. UN 29 - وعلاوة على ذلك، يساور الشباب قلق من برامج التكيف الهيكلي التي تنعكس سلبا على حياتهم بما في ذلك خصخصة موارد المياه والتعليم.
    Another delegate highlighted that structural adjustment programmes that forced Governments to cut down on education programmes were incompatible with the commitments of States to the provisions of international human rights treaties. UN وشدّد مندوب آخر على أن برامج التكيف الهيكلي التي تُجبر الحكومات على خفض الإنفاق على برامج التعليم إنما تتعارض مع التزامات الدول بأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The structural adjustment programmes which many countries were implementing had also caused severe economic, social and political distortions. UN كما أن برامج التكيف الهيكلي التي تنفذها بلدان كثيرة تسببت في تشوهات اقتصادية واجتماعية وسياسية حادة.
    We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. UN ويجدر التذكير بالوعود المعلنة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي سرعان ما تحولت إلى فشل مدو في جميع البلدان التي نفذتها.
    For example, the structural adjustment programmes that began in the 1970s, the debt crises that followed in the 1980s and the financial crises of the late 1990s, as well as other factors, have greatly exacerbated the extent to which the right to primary education is being denied. UN وعلى سبيل المثال، فإن برامج التكيف الهيكلي التي بدأت في السبعينات وأزمات الديون التي أعقبتها في الثمانينات والأزمات المالية في أواخر التسعينات، بالإضافة إلى عوامل أخرى، قد زادت بقدر كبير من حدة إنكار الحق في التعليم الابتدائي.
    For example, the structural adjustment programmes that began in the 1970s, the debt crises that followed in the 1980s and the financial crises of the late 1990s, as well as other factors, have greatly exacerbated the extent to which the right to primary education is being denied. UN وعلى سبيل المثال، أدت برامج التكيف الهيكلي التي بدأت في السبعينات، وأزمات الديون التي تلتها في الثمانينات، والأزمات المالية في أواخر التسعينات، فضلاً عن عوامل أخرى، إلى تفاقم كبير في درجة الحرمان من الحق في التعليم الابتدائي.
    For example, the structural adjustment programmes that began in the 1970s, the debt crises that followed in the 1980s and the financial crises of the late 1990s, as well as other factors, have greatly exacerbated the extent to which the right to primary education is being denied. UN وعلى سبيل المثال، فإن برامج التكيف الهيكلي التي بدأت في السبعينات وأزمات الديون التي أعقبتها في الثمانينات والأزمات المالية في أواخر التسعينات، بالإضافة إلى عوامل أخرى، قد زادت بقدر كبير من حدة إنكار الحق في التعليم الابتدائي.
    52. Government funding for forest research has been decreasing in many developing countries, in part as a result of structural adjustment programmes that impose budgetary restrictions. UN 52 - لم يكف تمويل الحكومات للبحوث الحرجية عن تناقص في العديد من البلدان النامية، ويعزى ذلك بصفة جزئية إلى برامج التكيف الهيكلي التي تفرض قيودا على الميزانيات.
    For example, the structural adjustment programmes that began in the 1970s, the debt crises that followed in the 1980s and the financial crises of the late 1990s, as well as other factors, have greatly exacerbated the extent to which the right to primary education is being denied. UN وعلى سبيل المثال، فإن برامج التكيف الهيكلي التي بدأت في السبعينات وأزمات الديون التي أعقبتها في الثمانينات والأزمات المالية في أواخر التسعينات، بالإضافة إلى عوامل أخرى، قد زادت بقدر كبير من حدة إنكار الحق في التعليم الابتدائي.
    In what ways have structural adjustment programmes been changed since the Summit? Why do some structural adjustment programmes that give little attention to social impact persist? What further changes can be made? 9.1. UN ٨-١ - ما هي أشكال التغير التي طـــرأت علــــى برامج التكيف الهيكلي منذ انعقاد مؤتمر القمة؟ ما سبب استمرار بعض برامج التكيف الهيكلي التي تبدي اهتماما قليلا باﻷثر الاجتماعي؟ وما هي التغيرات اﻷخرى التي يمكن القيام بها؟
    Primary responsibility for that failure lay within structural adjustment programmes, which had made it necessary to divert resources from basic social services. UN وتقع المسؤولية اﻷولى عن هذا اﻹخفاق على برامج التكيف الهيكلي التي جعلت من الضروري تحويل الموارد عن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    the structural adjustment programmes, which had been established had already met with some success, but the adjustment had not been entirely painless. UN وقد حققت برامج التكيف الهيكلي التي نفذت بالفعل فيها بعض النجاح، ولكن عملية التكيف كانت مؤلمة للغاية.
    We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. UN ويجدر التذكير بالوعود المعلنة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي سرعان ما تحولت إلى فشل مدو في جميع البلدان التي نفذتها.
    The structural adjustment programmes which those countries had implemented in an effort to improve their balance-of-payments situation often had had a devastating impact on society, in particular, the poorest segments of the population. UN وقال إن برامج التكيف الهيكلي التي نفذتها البلدان النامية من أجل تحسين حالة ميزان مدفوعاتها كان لها في كثير من اﻷحيان أثر مدمر على المجتمع، لا سيما أفقر فئات السكان.
    Early evidence from the region suggests that the cost of economic crisis is being disproportionately borne by women, just as it had been the case during the structural adjustment programmes which many developing countries undertook in the 1980s. UN وتشير أولى الدلائل من المنطقة إلى أن المرأة تتحمل قسطا يتجاوز الحد من تكلفة اﻷزمة الاقتصادية، تماما كما كان عليه اﻷمر خلال برامج التكيف الهيكلي التي نفذها العديد من البلدان النامية في الثمانينات.
    The high level of external debt and the requirements of structural adjustment programmes which have resulted in budgetary reallocations to the detriment of social services, as well as unemployment and poverty, have affected the enjoyment of children's rights. UN فارتفاع حجم الديون الخارجية ومتطلبات برامج التكيف الهيكلي. التي أدت الى عمليات إعادة تخصيص للميزانية على حساب الخدمات الاجتماعية. باﻹضافة الى البطالة والفقر، جميعها عوامل تؤثر على التمتع بحقوق الطفل.
    As a result of that situation, relief requirements might be underestimated, while at the same time, macroeconomic targets might be set that were overly ambitious in the context of the structural adjustment programmes undertaken by the countries concerned. UN ونتيجة لتلك الحالة، قد تكون شروط التخفيف دون ما ينبغي، بينما في الوقت ذاته، قد تكون أهداف الاقتصاد الكلي الموضوعة طموحة أكثر مما ينبغي في سياق برامج التكيف الهيكلي التي تضطلع بها البلدان المعنية.
    Under the yoke of the SAPs that have been in vogue in most African countries since the early 1980s, women whose work is outside the arena of the globalized market in goods and services have been adversely affected. UN ونتيجة لوطأة برامج التكيف الهيكلي التي كانت شائعة في معظم البلدان الأفريقية منذ أوائل الثمانينات، تأثرت النساء اللاتي كان عملهن خارج نطاق السوق المعولمة للسلع والخدمات تأثرا عكسيا.
    The programmes of structural adjustment that were initiated acted upon the economic climate and policy environment for industrialization. UN كما أن برامج التكيف الهيكلي التي شرعت فيها تلك البلدان استهدفت المناخ الاقتصادي وبيئة السياسات العامة للتصنيع.
    The financial costs should be seen in the context of structural adjustment programmes simultaneously being implemented in some developing countries, and against the backdrop of recession, inflation and unemployment in many of the industrialized countries. UN ويجب أن يُنظر إلى التكاليف المالية في سياق برامج التكيف الهيكلي التي يجري تنفيذها في آن واحد في بعض البلدان النامية، وفي خلفية الركود والتضخم والبطالة في العديد من البلدان الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more