"برامج التكييف" - Translation from Arabic to English

    • adjustment programmes
        
    1992 ● Assistance in the eradication of poverty and support to vulnerable groups, including assistance during the implementation of structural adjustment programmes UN ٢٩٩١ ● المساعدة في القضاء على الفقر ودعم الفئات الضعيفة، بما في ذلك تقديم المساعدة أثناء تنفيذ برامج التكييف الهيكلي
    It was argued that a new generation of structural adjustment programmes in Africa should address the lessons from East Asian experience. UN وقالت بعض الوفود إنه ينبغي لجيل جديد من برامج التكييف الهيكلي أن يتناول الدروس المستخلصة من تجربة شرق آسيا.
    Under the various adjustment programmes, many countries have made significant efforts to rationalize public sector spending and ensure greater efficiency. UN وقامت بلدان عديدة في إطار مختلف برامج التكييف ببذل جهود هائلة من أجل ترشيد إنفاق القطاع العام وضمان المزيد من الفعالية.
    Impetus was provided by the liberalization of import regimes in developing countries as a result of structural adjustment programmes. UN وقد استمد هذا الزخم من تحرير نُظم الاستيراد في البلدان النامية نتيجة تنفيذ برامج التكييف الهيكلي .
    Efforts to integrate a social perspective into structural adjustment programmes should be further encouraged. UN وينبغي مواصلة تشجيع الجهود الرامية إلى إدماج المنظور الاجتماعي في برامج التكييف الهيكلي.
    It is also particularly important that structural adjustment programmes (SAPs) facilitate this process. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضاً أن تيسر برامج التكييف الهيكلي هذه العملية.
    The situation is aggravated by the country's foreign debt, which the Government has opted to pay faithfully and for which it has agreed to undertake the structural adjustment programmes of the IMF and World Bank. UN وتتفاقم الحالة بفعل ديون البلد الخارجية التي اختارت الحكومة دفعها بأمانة ووافق بسببها على تنفيذ برامج التكييف الهيكلي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    467. When asked about the existence of structural adjustment programmes, analyses of their negative effects and possible measures to secure the employment of women, the representative said that the effects in Rwanda had been devastating. UN ٧٦٤ - وعندما سئل الممثل عن وجود برامج التكييف الهيكلي، والدراسات التحليلية ﻵثارها السلبية والتدابير التي يمكن اتخاذها لتأمين حصول المرأة على العمل، قال ان آثار تلك البرامج وخيمة في رواندا.
    The family's role has been enhanced recently by the implementation of structural adjustment programmes, which have been extended to social strata that in 1986 could be said to have risen above the poverty line. UN وقد تم تعزيز دور اﻷسرة في اﻵونة اﻷخيرة بتنفيذ برامج التكييف الهيكلي التي وسعت في ١٩٨٦ لتغطي طبقات اجتماعية يمكن أن يقال إنها تجاوزت خط الفقر.
    Although Cameroon's financial resources were scarce owing, inter alia, to the effects of structural adjustment programmes and globalization, its people's health could not wait. UN وقالت إنه على الرغم من أن الموارد المالية للكاميرون شحيحة نتيجة لجملة عوامل من بينها آثار برامج التكييف الهيكلي والعولمة، فإن صحة شعبه لا تقبل الانتظار.
    This employment crisis, which was latent in the 1980s, was brought about and intensified by the measures advocated in the structural adjustment programmes. UN وأزمة العمالة هذه، التي كانت مستترة في سنوات الثمانين، انكشفت وتفاقمت بفعل التدابير التي نصت عليها برامج التكييف الهيكلي.
    The successive structural adjustment programmes to which Benin has been subjected since 1989 have not yet enabled it to adopt a detailed plan for implementation of the principle of compulsory and free primary education for all. UN ولم تسمح برامج التكييف الهيكلي المتتالية التي مرت بها بنن منذ عام 1989 باعتماد خطة واضحة لتطبيق مبدأ إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته للجميع.
    She also stated that development projects or structural adjustment programmes imposed on Governments by the World Bank or IMF effectively took away peoples' choice or their right to development. UN وذكرت أيضا أن مشاريع التنمية أو برامج التكييف الهيكلي التي يفرضها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على الحكومات تحرم الشعوب في واقع الأمر من الاختيار ومن حقها في التنمية.
    Public provision of services, in conjunction with private-sector efforts, has led to a significant mitigation of the substantial social costs occasioned by the structural adjustment programmes to which the majority of French-speaking LDCs are subject. UN ولقد أتاح هذا الجهد، إلى جانب جهود القطاع الخاص، التخفيف بصورة ملحوظة من التكاليف الاجتماعية الكبيرة الناجمة عن برامج التكييف الهيكلي التي أُخضعت لها معظم أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية.
    Structural adjustment programmes carried out over the last decade or so have radically changed many national agricultural development policies. UN وقد غيّرت برامج التكييف الهيكلي المنفذة خلال العقد الأخير أو ينيف العديد من السياسات الوطنية للتنمية الزراعية تغييرا جذريا.
    Two decades later, many countries are in worse condition than when they started implementing IMF/World Bank structural adjustment programmes. UN وبعد انقضاء عقدين، وجدت بلدان عديدة نفسها في حال أسوأ مما كانت عليه وقت الشروع في تنفيذ برامج التكييف الهيكلي المشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Furthermore, structural adjustment programmes may encourage an export-oriented agricultural strategy of high-value and low-nutrition crops aimed at the European market. UN وباﻹضافة الى ذلك فقد تشجع برامج التكييف الهيكلي على انتهاج استراتيجية زراعية موجهة نحو التصدير لزراعة محاصيل زراعية مرتفعة الثمن ومنخفضة القيمة الغذائية بهدف تصديرها الى السوق اﻷوروبية.
    In that regard, attention was called to the need for reviewing the impact of structural adjustment programmes with a view to reducing their negative impact on children. UN وفي هذا الصدد، استرعي الانتباه إلى ضرورة استعراض اﻵثار التي تترتب على برامج التكييف الهيكلي بغية الحد من آثارها السلبية على اﻷطفال.
    In Latin America and the Caribbean, structural adjustment programmes, including privatization, have been important to the renewed attraction of investment flows to several countries. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، كانت برامج التكييف الهيكلي، بما في ذلك الخصخصة، عاملاً هاما في إعادة جذب التدفقات الاستثمارية الى العديد من البلدان.
    The two main objectives of the PRGF, however, remain growth and stability, as in the previous structural adjustment programmes. UN بيد أن الهدفين الرئيسيين أمام مرفق الحد من الفقر والنمو ما زالا النمو والاستقرار، كما كان الحال في برامج التكييف الهيكلي السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more