"برامج الفحص" - Translation from Arabic to English

    • screening programmes
        
    • screening programs
        
    • testing programmes
        
    It would be useful to have details of early screening programmes and their coverage. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على تفاصيل عن برامج الفحص المبكر ومدى شمولها.
    In addition, there has been a pronounced decline in the number of deaths from breast cancer as a result of research and screening programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك نقص واضح في عدد الوفيات الناجم عن سرطان الثدي نتيجة برامج الفحص والبحث.
    [Question No. 27.] Paragraph 413 of the report indicates that breast cancer is the most common cancer and cause of death among women and that the National Plan of Prevention and the organization of screening programmes have achieved significant results. UN [السؤال رقم 27] تشير الفقرة 413 من التقرير إلى أن سرطان الثدي هو أكثر أنواع السرطان شيوعا وتسببا في الوفاة بين النساء، وإلى أحراز نتائج هامة في كل من الخطة الوطنية للوقاية ومجال تنظيم برامج الفحص.
    Sardinia Sicily The target population is called for a bilateral mammogram every two years; for monitoring purposes, it is assumed that every year the target population will be half the resident population that is entitled to be included in the screening programmes. UN يستدعى السكان المستهدفون لإجراء التصوير الثنائي للثدي بالأشعة كل سنتين؛ ولأغراض الرصد، فمن المفترض أن يكون السكان المستهدفين كل سنة نصف الذين يحق إدراجهم في برامج الفحص.
    screening programs are now provided by the only private hospital in Samoa. UN وتقدم برامج الفحص من قبل المستشفى الخاص الوحيد في ساموا.
    This underlines the importance of Member States ensuring that they have honoured their human rights obligations at every stage of developing, monitoring, and implementing genetic screening and testing programmes. UN وهذا يؤكد أهمية ضمان الدول الأعضاء احترام التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان في كل مرحلة من مراحل وضع ورصد وتنفيذ برامج الفحص والاختبار الوراثية.
    233. Finally, extending the screening programmes has been included as an indicator of LEA compliance and therefore it contributes to the assessment of Regions' access to the 3% reward quota of funds for health services. UN 233 - وأخيرا، أدرج توسيع نطاق برامج الفحص كمؤشر للامتثال لمستوى الرعاية الصحية، مما يجعله يساهم في تقييم إمكانية حصول المناطق على حصة المكافأة بنسبة 3 في المائة من التمويل المقدم للخدمات الصحية.
    At this time, there are three types of screening included in organized screening programmes: breast cancer screening, cervical cancer screening, and colorectal cancer screening. UN يوجد في وقتنا الحالي ثلاثة أنواع من الفحص مدرجة في برامج الفحص المنظم: فحص سرطان الثدي، فحص سرطان عنق الرحم، وفحص سرطان القولون والمستقيم.
    Only screening programmes answering to basic prerequisites, such as effectiveness, existence of the treatment, acceptability for the population, as well as costs should be considered. UN وينبغي أن يقتصر النظر على برامج الفحص التي تستجيب للشروط الأساسية، مثل الفعالية ووجود العلاج والقبول من جانب السكان، فضلا عن ملائمة التكلفة.
    553. While noting the screening programmes and other measures taken to prevent cancer among women, the Committee remains concerned about the high rates of mortality among women due to cancer. UN 553 - وفي حين تلاحظ اللجنة برامج الفحص وغيرها من التدابير المتخذة للحيلولة دون إصابة النساء بالسرطان، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين النساء بسبب السرطان.
    28. While noting the screening programmes and other measures taken to prevent cancer among women, the Committee remains concerned about the high rates of mortality among women due to cancer. UN 28 - وفي حين تلاحظ اللجنة برامج الفحص وغيرها من التدابير المتخذة للحيلولة دون إصابة النساء بالسرطان، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين النساء بسبب السرطان.
    709. The Committee recommends that the State party continue to expand programmes for children with disabilities including the prenatal and postnatal screening programmes, and ensure their access, inter alia through mobile clinics, to economically disadvantaged people in rural areas. UN 709- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل توسيع نطاق البرامج المخصصة للأطفال المعوقين لتشمل برامج الفحص السابق واللاحق للولادة، وبأن تضمن وصول تلك البرامج إلى المحرومين اقتصادياً في المناطق الريفية بعدة وسائل منها العيادات المتنقلة.
    - Further development and quality enhancement of pre-delivery and neonatal screening programmes and adoption of state-of-the-art evidence-based screening technology; UN - مواصلة تطوير وتعزيز جودة برامج الفحص الطبي السابق للولادة وفحص الأطفال حديثي الولادة، واعتماد أحدث تكنولوجيات الفحص الطبي القائمة على الأدلة؛
    27. Paragraph 413 of the report indicates that breast cancer is the most common cancer and cause of death among women and that the National Plan of Prevention and the organization of screening programmes have achieved significant results. UN 27 - وتشير الفقرة 413 من التقرير إلى أن سرطان الثدي هو أكثر أنواع السرطان شيوعا وتسببا في الوفاة بين النساء، وأنه أحرزت نتائج هامة في كل من الخطة الوطنية للوقاية ومجال تنظيم برامج الفحص.
    While the Committee recognizes the results achieved by the organization of screening programmes throughout the territory of the State party, the Committee remains concerned that over 60 per cent of women in southern Italy do not have access to mammograms, even within organized programmes. UN وفي حين تعترف اللجنة بالنتائج التي حققها تنظيم برامج الفحص في مجموع أراضي الدولة الطرف، فإنها ما زالت قلقة لعدم إتاحة إمكانية التصوير الشعاعي للثدي لأكثر من 60 في المائة من النساء في جنوب إيطاليا، حتى ضمن البرامج التي يجري تنظيمها.
    345. To facilitate access to health centres that provide the Papanicolaou test (Pap smear), health care workers are asked to actively seek out women to join the screening programmes. UN 345- ولتيسير الوصول إلى المراكز الصحية التي تجري فحوص الكشف عن سرطان عنق الرحم، على العمال الصحيين أن يبحثوا على نحو حثيث عن نساء يشاركن في برامج الفحص.
    431. A screening programme for the target population is being launched for early detection of illnesses, in the framework of which it is planned to utilize modern technology to improve screening programmes for the diagnosis of congenital and hereditary diseases in the foetus and in newborn children. UN 431- وُيدخل في كازاخستان في الوقت الحالي برنامج الفحوصات الجماعية الحكومي الذي يهدف إلى الكشف المبكر عن الأمراض، مع التغطية الشاملة للمجموعات المستهدفة من السكان، ويقضي هذا البرنامج بتطوير برامج الفحص الجماعي لتشخيص الأمراض الخلقية الوراثية للجنين وحديثي الولادة باستخدام التكنولوجيات الحديثة.
    Comprehensive breast and cervical cancer screening programmes had dramatically lowered the rates of women's morbidity and mortality, and awareness-raising campaigns targeted groups with lower rates of screening, including Māori and Pacific Islander women. UN وقد أدَّت برامج الفحص الشامل للكشف عن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم إلى حدوث انخفاض بالغ في معدلات إصابات النساء ووفياتهن، كما أن حملات التوعية تستهدف الجماعات التي تكون معدلات الكشف فيها منخفضة بما يشمل النساء الماووريات ونساء جزر الباسيفيك.
    42. The Committee welcomes the results achieved by the 2010-2012 national plan of prevention and organization of screening programmes to prevent breast cancer, but notes with concern that breast cancer is the most common cancer and cause of death among women in Italy. UN 42 - ترحب اللجنة بالنتائج التي حققتها الخطة الوطنية للوقاية للفترة 2010-2012 وتنظيم برامج الفحص للوقاية من سرطان الثدي، لكنها تلاحظ بقلق أن سرطان الثدي هو أكثر أنواع السرطان شيوعاً وتسبباً في الوفاة بين النساء في إيطاليا.
    The National Plan of Prevention and organization of screening programs have achieved significant results, but there are strong regional differences and even social inequality: In Southern Italy, over 60% of women in the targeted population remains without the offer of mammograms even within organized programs. UN وقد أحرز كل من الخطة الوطنية للوقاية وتنظيم برامج الفحص نتائج هامة، ولكن هناك اختلافات إقليمية قوية، بل وعدم تكافؤ اجتماعي: في جنوب إيطاليا، مازالت هناك أكثر من 60% من النساء في الفئة السكانية المستهدفة لا توفر لهن خدمة التصوير الشعاعي للثدي حتى في البرامج المنظمة.
    67. In countries (especially low-resource ones) where abortion services are not available or are prohibited by law, genetic testing programmes can be harmful to women who lack the means to act safely on the information obtained.20 Moreover, even when such services are available, women need to be provided with fair and accurate information about their choices and the reliability of genetic tests and screening methods. UN 67 - وفي البلدان (ذات الموارد المتدنية خاصة) التي لا تتاح فيها خدمات الإجهاض أو يحظرها القانون، فإن برامج الفحص الوراثي يمكن أن تكون ضارة بالنساء اللائي يفتقرن إلى وسائل التصرف بأمان بناء على ما يحصلن عليه من معلومات(20). علاوة على ذلك، حتى عند توافر هذه الخدمات، تحتاج النساء إلى معلومات منصفة ودقيقة عن خياراتهن وعن موثوقية الفحوص وأساليب الفرز الوراثية المستخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more