"برامج المساعدة القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal aid programmes
        
    • legal aid schemes
        
    • legal aid and
        
    :: Provision of advice through meetings at least on a monthly basis and through written recommendations to the Government of Liberia on the strengthening of the public defence system, including legal aid programmes UN :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على أقل تقدير ومن خلال التوصيات الخطية المرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن تعزيز نظام الدفاع العام، بما في ذلك برامج المساعدة القانونية
    legal aid programmes are a central component of strategies to enhance access to justice. UN وتُشكِّل برامج المساعدة القانونية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز اللجوء إلى القضاء.
    In addition to financial eligibility criteria, many legal aid programmes also impose substantive eligibility criteria. UN وإلى جانب معايير تحديد الأهلية المالية، تفرض العديد من برامج المساعدة القانونية أيضاً معايير تحديد الأهلية الموضوعية.
    C. Funding of legal aid schemes 103 - 104 20 UN جيم - تمويل برامج المساعدة القانونية 103-104 28
    State-run legal aid schemes, regardless of their administrative structure, should be free from undue political or judicial interference and be independent of Government in decision-making related to legal aid. UN وينبغي أن تكون برامج المساعدة القانونية الحكومية، بصرف النظر عن هيكلها الإداري، بمنأى عن أي تدخل سياسي أو قضائي، ومستقلة عن الحكومة فيما تتخذه من قرارات متعلقة بالمساعدة القانونية.
    Chile enquired about the potential impact that budgetary cuts made to free legal aid programmes will have on vulnerable sectors. UN واستفسرت شيلي عن التأثير المحتمل لتخفيض ميزانية برامج المساعدة القانونية المجانية على القطاعات الهشة.
    Recommendations have been made to States parties to implement legal literacy and legal aid programmes in an effort to increase the access of women to judicial arbiters. UN وقدمت توصيات الى الدول اﻷطراف للتثقيف بالقانون وتنفيذ برامج المساعدة القانونية سعيا الى زيادة وصول المرأة الى المحكمين القضائيين.
    (i) State-run legal aid programmes UN `1` برامج المساعدة القانونية الحكومية
    61. In some cases, legal aid programmes are established and administered solely by the State, constituting an exclusively public service. UN 61- تنفرد الدولة في بعض الحالات بوضع برامج المساعدة القانونية وإدارتها، ما يجعل منها خدمات عامة صرفة.
    Several States have introduced or expanded legal aid programmes, reaching out to specific groups of women, including migrant and indigenous women and women with disabilities. UN واستحدثت دول عديدة برامج المساعدة القانونية أو وسعت نطاق تطبيقها، لكي تصل بخدماتها إلى فئات معينة من النساء، بينهن المهاجرات ونساء الشعوب الأصلية والنساء ذوات الإعاقة.
    Infringements of the right to an effective defence caused by conditions of detention and insufficient funding of legal aid programmes. UN - انتهاكات الحق في دفاع فعال بسبب ظروف الاحتجاز ونقص تمويل برامج المساعدة القانونية.
    With regard to legal aid, the bar associations should initiate programmes to sensitize their members to the need for commitment to assist in legal aid programmes without regard to fees. UN فيما يتعلق بالمساعدة القانونية، ينبغي أن تبدأ نقابات المحامين برامج من أجل توعية أعضائها بضرورة الالتزام بالمساعدة في إطار برامج المساعدة القانونية دون الاهتمام بالأتعاب.
    Public awareness of human rights and legal aid programmes also enhances the ability of individuals to seek protection of their rights through the Canadian legal system. UN 40- وإذكاء الوعي العام بحقوق الإنسان وإعمال برامج المساعدة القانونية كفيل بتعزيز قدرة الأفراد على طلب حماية حقوقهم عن طريق النظام القانوني الكندي.
    Noting with satisfaction the growing openness of Governments to forging partnerships with non-governmental organizations, civil society and the international community in developing legal aid programmes for ordinary people that will enable increasing numbers of people in Africa, especially in rural areas, to have access to justice, UN وإذ يلاحظون بارتياح انفتاح الحكومات المتزايد لعقد شراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والجماعة الدولية من أجل وضع برامج المساعدة القانونية المخصصة للأفراد العاديين مما يسمح لعدد متزايد من الناس باللجوء إلى العدالة في أفريقيا، وبخاصة في المناطق الريفية،
    48. Access to justice remains a problem, owing to the inadequacy of legal aid schemes and high court fees that are not affordable to the majority of the population. UN 48 - وما برحت إمكانية اللجوء إلى القضاء مشكلة بسبب عدم كفاية برامج المساعدة القانونية وارتفاع رسوم المحاكم التي تعجز غالبية السكان عن تحملها.
    This is particularly done through a number of legal aid schemes, The State Party is currently working on a draft policy and law on legal aid and it has set up a Legal Aid Secretariat under the Legal Sector Reform Programme (LSRP) to coordinate legal aid activities. UN ويتم ذلك بوجه خاص من خلال عدد من برامج المساعدة القانونية. وتعكف حاليا الدولة الطرف على وضع مشروع سياسة وقانون بشأن المساعدة القانونية، كما أنشأت أمانة للمساعدة القانونية في إطار برنامج إصلاح القطاع القانوني من أجل تنسيق أنشطة المساعدة القانونية.
    The main goal of the report is to encourage States to develop and implement effective and sustainable legal aid schemes to enable individuals to exercise and enjoy a number of human rights, including the rights to a fair trial and to an effective remedy. UN ويكمن الهدف الرئيسي من هذا التقرير في حث الدول على وضع وتنفيذ نظم فعالة ومستدامة لتقديم برامج المساعدة القانونية من أجل تمكين الأفراد من ممارسة عدد من حقوق الإنسان والتمتع بها، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة والحق في سبيل انتصاف فعّال.
    62. State-run legal aid schemes, regardless of their administrative structure, should be free from undue political or judicial interference and be independent of Government in decision-making related to legal aid. UN 62- وينبغي أن تكون برامج المساعدة القانونية الحكومية، بصرف النظر عن هيكلها الإداري، بمنأى عن أي تدخل سياسي أو قضائي ومستقلة عن الحكومة فيما تتخذه من قرارات متعلقة بالمساعدة القانونية.
    C. Funding of legal aid schemes UN جيم- تمويل برامج المساعدة القانونية
    103. Regardless of the nature and model of legal aid schemes, States should make appropriate budgetary provisions for legal aid services that are commensurate to their needs. UN 103- بصرف النظر عن طبيعة برامج المساعدة القانونية وشكلها، ينبغي أن تخصص الدول ما يكفي من أموال الميزانية لتقديم خدمات تتناسب مع احتياجاتها من المساعدة القانونية.
    legal aid and public representation programmes are essential in this regard. UN وتؤدي برامج المساعدة القانونية والتمثيل القانوني العام دورا أساسيا بهذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more