"برامج بيئية" - Translation from Arabic to English

    • environmental programmes
        
    • environment programmes
        
    It held a seminar on children and the environment to encourage children to take part in environmental programmes and to train them how to give talks on the environment. UN كما قامت بعمل ندوة الطفل والبيئة لتشجع الأطفال على عمل برامج بيئية وتدريبهم على إلقاء المحاضرات البيئية.
    Developing countries will also require considerable assistance from the United Nations in implementing effective environmental programmes, a problem which perhaps all countries face to some extent. UN كذلك ستتطلب البلدان النامية مساعدة كبيرة من اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج بيئية فعالة، وهي مشكلة ربما تواجهها كل البلدان إلى حد ما.
    A few tour operators have also implemented environmental programmes and raised the environmental awareness of their clients; UN وقامت كذلك مكاتب قليلة من مكاتب إدارة الرحلات بتنفيذ برامج بيئية وبزيادة الوعي البيئي لدى زبائنها؛
    Food security, basic service delivery and environmental programmes were being diligently implemented. UN ويجري العمل بشكل جاد على تنفيذ تدابير لكفالة الأمن الغذائي وتوفير الخدمات الأساسية وتنفيذ برامج بيئية.
    Support was provided to a number of countries, for example, Cameroon, to prepare national environment programmes. UN وقدم الدعم الى عدد من البلدان، وعلى سبيل المثال الكاميرون، ﻹعداد برامج بيئية وطنية.
    environmental programmes will be started together with the Government and local communities. UN وسيبدأ تنفيذ برامج بيئية بالتعاون مع الحكومة والمجتمعات المحلية.
    To the extent that tax revenues are used for the funding of environmental programmes, they may have significant environmental benefits. UN وقد تكون الايرادات الضريبية ذات فوائد بيئية كبيرة بقدر ما تستخدم تلك الايرادات الضريبية لتمويل برامج بيئية.
    In that connection, his Group requested the Secretariat to focus on the African continent's special urgent needs by formulating and implementing environmental programmes of regional scope. UN وفي هذا السياق تطلب مجموعته من الأمانة أن تركز على الاحتياجات الملحة الخاصة بالقارة الأفريقية وذلك بصوغ برامج بيئية إقليمية النطاق.
    44. Although it was an oil producer, his country had ambitious environmental programmes and low carbon emissions. UN 44 - وأضاف أنه مع أن بلده من البلدان المنتجة للنفط، فإن لديه برامج بيئية طموحة وانبعاثات منخفضة للكربون.
    Voluntary measures include either environmental programmes which are part of the rural development programme, or contracts between farmers and water supply companies. UN وتتضمن التدابير الطوعية إما برامج بيئية تشكل جزءا من برنامج التنمية الريفية أو عقودا بين المزارعين وشركات الإمداد بالمياه.
    Strategic planning has been used by Hungary to develop environmental programmes under the UNFCCC, the National Drought Strategy under the UNCCD, the National Biodiversity Strategy under the CBD and the National Afforestation Programme. UN وقد استخدمت هنغاريا التخطيط الاستراتيجي لوضع برامج بيئية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشان تغير المناخ، والاستراتيجية الوطنية للجفاف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والبرنامج الوطني للتحريج.
    24. Since 80 per cent of illnesses were caused by environmental factors, seven major environmental programmes were being carried out with the help of international organizations in the Caspian Sea, Aral Sea and Semipalatinsk areas. UN 24 - وأشارت إلى أن العوامل البيئية مسؤولة عن 80 بالمائة من الأمراض، مما يستدعي تنفيذ سبعة برامج بيئية رئيسية لمساعدة المنظمات الحكومية في مناطق بحر قزوين وبحر آرال وسيميبالاتينسك.
    ∙ States should develop, as a matter of priority, national environmental programmes to address the protection of the atmosphere, including major local environmental air quality issues such as urban pollution emissions from industrial complexes and accidental release of hazardous material into the atmosphere. UN ● ينبغي أن تضع الدول، على سبيل اﻷولوية، برامج بيئية وطنية لمعالجة حماية الغلاف الجوي، بما في ذلك المشاكل البيئية الرئيسية المحلية المتعلقة بنوعية الهواء مثل انبعاثات التلوث في المناطق الحضرية من المجمعات الصناعية وانطلاق المواد الخطرة في الغلاف الجوي عن غير قصد.
    Mexico's programme on gender equality, environment and sustainability resulted in a national gender equality liaison committee, which has influenced the operating rules of five government-subsidized environmental programmes. UN وفي المكسيك، أسفر البرنامج المتعلق بالمساواة بين الجنسين والبيئة والاستدامة عن تشكيل لجنة اتصال وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين، كان لها تأثيرها على قواعد تنفيذ خمسة برامج بيئية تعينها الحكومة ماليا.
    68. The Engineering Section of the Logistics Support Division is requesting a P-3 post for an Environmental Engineering Officer to implement and monitor environmental programmes in the field (ibid., para. 123). UN 68 - يطلب القسم الهندسي بشعبة الدعم اللوجستي وظيفة من الرتبة ف-3 لموظف هندسة بيئية من أجل تنفيذ برامج بيئية في الميدان ورصد سيرها (المرجع نفسه، الفقرة 123).
    In the conversions of debt owed to official creditors, specific arrangements would be made between debtor and creditor (e.g., allowing debt servicing to be paid in local currency and then returning the funds to the debtor Government for use in environmental programmes). UN وفي تحويل الديون المستحقة الى دائنين رسميين، تجري ترتيبات محددة بين المدين والدائن )مثلا، بالسماح بدفع خدمة الدين بالعملة المحلية ثم إعادة الاموال الى الحكومة المدينة ﻹستعمالها في برامج بيئية(.
    33. A request for the resources necessary to develop and implement environmental programmes was included in the report of the Secretary-General on resource requirements for implementation of the report of the Panel on United Nations Peace Operation (A/55/507 and Add.1). UN 33 - أدرج طلب للموارد اللازمة لوضع وتنفيذ برامج بيئية في تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد لتنفيذ تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/507 و Add.1).
    This is especially true given the low level of contributions to the General Fund and the possibility that the office space provided to UNITAR at subsidized rates at the Maison internationale de l'environnement in Geneva may not be available in the event that more environmental programmes need space in Geneva in the future. UN وخاصة بالنظر إلى المستوى المتدني للتبرعات المقدمة للصندوق العام وإمكانية عدم توافر الحيز المكتبي المقدم للمعهد بسعر مدعوم في الدار الدولية للبيئة (Maison internationale de l ' environnement) بجنيف إذا ما احتاجت برامج بيئية أخرى إلى مكاتب في جنيف في المستقبل.
    In that way, the Department would function in a manner similar to most United Nations agencies and regional commissions which have established internal environmental programmes that cater to their specialized needs (UNHCR, UNESCO, FAO, ILO, UNIDO, WHO, ECA, ECE). UN وبتلك الطريقة، ستعمل الإدارة بطريقة مماثلة لمعظم وكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية التي أنشأت برامج بيئية داخلية تلبي احتياجاتها المتخصصة (مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونسكو، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة الصحة العالمية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأوروبا).
    In some countries, the UNCCD secretariat, UNDP and other partners are supporting pilot activities within the NAPs, such as the formulation and implementation of national youth environment programmes. UN وفي بعض البلدان، تقوم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرون بدعم أنشطة رائدة في إطار برامج العمل الوطنية مثل صياغة برامج بيئية وطنية مخصصة للشباب وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more