A handful of developing countries have anti-cartel leniency programmes. | UN | وهناك مجموعة صغيرة من البلدان النامية التي لديها برامج تساهل لمنع التكتلات. |
Among medium- and low-income countries, Brazil, Mexico, the Russian Federation and South Africa have active leniency programmes. | UN | ومن بين البلدان متوسطة ومنخفضة الدخل التي لديها برامج تساهل نشطة كل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والمكسيك. |
Would other developing countries also benefit from instituting their own leniency programmes? | UN | فهل ستستفيد البلدان النامية الأخرى أيضاً من وضع برامج تساهل خاصة بها؟ |
Only a handful of developing countries have active leniency programmes, while the vast majority of developing countries do not. | UN | ولا يمتلك سوى عدد قليل من البلدان النامية برامج تساهل نشطة، في حين لا تمتلك الغالبية العظمى من البلدان النامية هذا النوع من البرامج. |
It begins with a description of the experience of five medium-income countries with active anti-cartel and leniency programmes and, more briefly, some of those with some elements in place. | UN | ويبدأ الفصل بوصف تجربة خمسة بلدان متوسطة الدخل لديها برامج تساهل نشطة للتصدي للتكتلات، ويتناول الفصل بدرجة أكبر من الإيجاز بعض البلدان التي لديها بعض العناصر المطبقة. |
51. Five middle-income countries - South Africa, Brazil, Chile, Mexico and the Russian Federation - have active leniency programmes. | UN | 51- هناك خمسة بلدان متوسطة الدخل - هي الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا وشيلي والمكسيك - لديها برامج تساهل نشطة. |
70. The vast majority of developing countries have no leniency programmes aimed at inducing self-reporting of cartels. | UN | 70- ولا توجد لدى الأغلبية الساحقة من البلدان النامية برامج تساهل ترمي إلى الحث على الإبلاغ عن التكتلات بصورة ذاتية. |
72. A handful of medium-income countries have had anti-cartel and attractive leniency programmes for a few years. | UN | 72- وهناك مجموعة صغيرة من البلدان المتوسطة الدخل التي كانت لديها برامج تساهل مانعة للتكتل وجذابة لسنوات قليلة. |
Together, these effects imply that countries benefit when others become more active against cartels and adopt effective leniency programmes. | UN | وتعني هذه الآثار مجتمعة أن البلدان تجني فائدة عندما تصبح بلدان أخرى أكثر نشاطاً في التصدي للتكتلات وتعتمد برامج تساهل فعالة. |
79. The experience of a handful of middle-income countries shows that, once the precondition of seriously fighting cartels is met, both domestic and international cartels can be detected by such countries using leniency programmes. | UN | 79- وتبين تجربة مجموعة صغيرة من البلدان المتوسطة الدخل أنه عندما يُستَوفى الشرط المسبق للتصدي للتكتلات بصورة جدّية، يمكن للبلدان التي لديها برامج تساهل أن تكشف التكتلات المحلية والدولية على السواء. |
Possible reforms such as the adoption of leniency programmes, controls upon State aid, speedy elimination of anti-competitive legislation, or steps to reduce informal markets and discriminatory conditions relating to energy supply; | UN | :: الإصلاحات الممكنة مثل اعتماد برامج تساهل وفرض ضوابط على المعونة المقدمة من الدولة، والإلغاء العاجل للتشريعات المانعة للمنافسة، أو اتخاذ خطوات لتقليص الأسواق غير الرسمية والحد من الشروط التمييزية المتصلة بإمدادات الطاقة؛ |
Countries with provisions dealing with any form of cartelization should consider introducing leniency programmes as part of their regulations, while those in the process of drafting competition laws may consider developing a programme with initial implementation regulations. | UN | وينبغي للبلدان التي لديها قوانين للتعامل مع أي شكل من أشكال الكارتلات أن تنظر في تطبيق برامج تساهل كجزء من أنظمتها، كما يمكن للبلدان التي تعكف على وضع قوانين للمنافسة أن تنظر في وضع برنامج بلائحة تنفيذية أولية. |
For example Japan, Australia, Brazil, Canada, Germany, Ireland, the Republic of Korea and the United Kingdom have in the last few years announced new or revised leniency programmes and many others are in the process of doing the same. | UN | وعلى سبيل المثال، أعلنت اليابان وأستراليا والبرازيل وكندا وألمانيا وآيرلندا وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة في الأعوام القليلة الماضية عن برامج تساهل جديدة أو منقحة، وحذت حذوها في هذا المضمار بلدان كثيرة أخرى. |
For a way forward in addressing international cartels, the secretariat suggested some national-level measures, including setting up leniency programmes and increasing enforcement efforts into domestic cartels. | UN | وكسبيل للمضي قدماً في التعامل مع التكتلات الاحتكارية الدولية، اقترحت الأمانة بعض التدابير التي يمكن أن تتخذ على المستوى الوطني، بما في ذلك وضع برامج تساهل ومضاعفة جهود الإنفاذ ضد التكتلات الاحتكارية المحلية. |
34. As for leniency programmes, it is observed that many developing countries with a good record of competition law enforcement, such as Brazil, Chile, the Republic of Korea, South Africa and Turkey have put in place leniency programmes after having successfully prosecuted some cartels. | UN | 34- وفيما يتعلَّق ببرامج التساهل، لوحظ أن الكثير من البلدان النامية التي تتمتَّع بسجلٍ جيدٍ في إنفاذ قوانين المنافسة، كالبرازيل، وتركيا، وجمهورية كوريا، وجنوب أفريقيا اعتمدت برامج تساهل بعدما نجحت في مقاضاة بعض الكارتلات. |
2. Development of leniency programmes | UN | 2- وضع برامج تساهل |
78. One jurisdiction's efforts against international cartels may be harmed if others impose significant penalties on cartels but do not offer attractive leniency programmes: the risk of prosecution in non-notified jurisdictions weakens cartelists' incentives to seek leniency. | UN | 78- وقد تتعرض الجهود التي تبذلها ولاية قضائية ضد التكتلات الدولية للضرر إذا فرضت ولايات قضائية أخرى عقوبات شديدة على التكتلات دون أن تتيح لها برامج تساهل جذابة: فاحتمال التعرض للمقاضاة في ولايات قضائية غير مُخطَرة يضعف حوافز التكتلات في سعيها للاستفادة من برامج التساهل. |