"برامج حماية اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social protection programmes
        
    • social protection schemes
        
    Rather than credit, these extremely poor people need social protection programmes that can help them with basic needs. UN فعوضا عن الائتمان، يحتاج من هم أشد فقرا إلى برامج حماية اجتماعية يمكن أن تساعدهم في تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Policies devoted to the inclusion of vulnerable groups had been enacted, which included provision of social protection programmes for older persons. UN كما تم وضع سياسات لاحتواء الفئات الضعيفة تتضمن تقديم برامج حماية اجتماعية لكبار السن.
    Many countries without social protection programmes tend to use more regressive and more expensive measures, including general price subsidies, export restrictions or tax cuts. UN وينحو الكثير من البلدان التي لا توجد فيها برامج حماية اجتماعية إلى استخدام مزيد من التدابير الرجعية الأكثر كلفة، بما في ذلك الدعم العام للأسعار، والقيود المفروضة على الصادرات، أو التخفيضات الضريبية.
    It is therefore important to develop social protection programmes as integral parts of social policy and not as part of sometimes hastily created reform programmes. UN لذا فمن المهم وضع برامج حماية اجتماعية تكون جزءا لا يتجزأ من السياسة الاجتماعية وليست جزءا من برامج اﻹصلاح التي توضع بعجالة في بعض اﻷحيان.
    Governments should design and implement comprehensive cross-sectoral social policies, including basic social protection schemes for both the formal and informal economies, as instruments to achieve equity, inclusion, stability and cohesion in their societies. UN وينبغي للحكومات أن تصمم وتنفذ سياسات اجتماعية شاملة مشتركة بين القطاعات، بما في ذلك برامج حماية اجتماعية أساسية للاقتصادات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، كأدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتلاحم في مجتمعاتها.
    Developing countries might therefore find it increasingly difficult to finance agriculture and rural development, subsidize food to improve its affordability for the poorest, and establish or strengthen social protection programmes. UN لذلك فقد يصعب على البلدان النامية، على نحو متزايد، تمويل الزراعة والتنمية الريفية وتدعيم المواد الغذائية لتحسين تيسّرها لأفقر الناس ووضع برامج حماية اجتماعية أو تعزيز البرامج القائمة.
    While developed countries tend to offer universal social protection programmes, which provide basic health care and income security for all those reaching a statutory retirement age, most developing countries fall far short of universal coverage. UN وفي حين تجنح البلدان متقدمة النمو إلى توفير برامج حماية اجتماعية لجميع مواطنيها تقدم الرعاية الصحية الأساسية وضمان الدخل لكل من يبلغ سن التقاعد القانوني تظل غالبية البلدان النامية عاجزة إلى حد كبير عن تحقيق التغطية الشاملة.
    Rather than credit, extremely poor people needed social protection programmes that could help them meet basic needs. E. International cooperation UN فهذه الأسر ليست بحاجة إلى قروض بقدر ما هي بحاجة إلى برامج حماية اجتماعية تساعدها على تلبية احتياجاتها الأساسية().
    25. Low-income countries in sub-Saharan Africa, which have low revenue-raising capacity and high administrative costs, have found the provision of self-financed social protection programmes a challenge. UN 25 - وقد وجدت البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تعاني من انخفاض القدرة على تدبير الإيرادات ومن ارتفاع التكاليف الإدارية، أن توفير برامج حماية اجتماعية ذاتية التمويل يشكل لها تحديا.
    That requires that social protection programmes do not stigmatize beneficiaries, and avoid any demeaning treatment during all phases of a programme. UN ويتطلب ذلك بلورة برامج حماية اجتماعية تتفادى وصم المستفيدين وتتجنب أي معاملة تحط من كرامتهم في جميع مراحل تنفيذ البرامج(18).
    (b) To encourage the international community to put in place a global reinsurance mechanism, creating an incentive for countries to set up robust social protection programmes for the benefit of their populations. UN (ب) تشجيع المجتمع الدولي على وضع آلية عالمية لإعادة التأمين، لتوفير حافز للبلدان لوضع برامج حماية اجتماعية قوية لمصلحة سكانها.
    A global reinsurance mechanism could be put in place, with premiums ideally paid in part by the country seeking insurance and matched by donor contributions, thus creating an incentive for countries to put in place robust social protection programmes for the benefit of their population. UN ويمكن إنشاء آلية عالمية لإعادة التأمين، على أن يدفع البلد المعني الذي يلتمس التأمين جزءاً من قسط التأمين وتوفر الجهات المانحة الجزء المتبقي، مما يؤدي بالتالي إلى وجود حافز كي تضع البلدان برامج حماية اجتماعية قوية لمنفعة سكانها().
    87. Governments should design and implement comprehensive cross-sectoral social policies, including basic social protection schemes for both the formal and informal economy, as instruments to achieve equity, inclusion, stability and cohesion in their societies. UN 87 - وينبغي للحكومات أن تصمم وتنفذ سياسات اجتماعية شاملة مشتركة بين القطاعات، بما في ذلك برامج حماية اجتماعية أساسية للاقتصادات النظامية وغير النظامية على حد سواء، كأدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتماسك في مجتمعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more