"برامج حماية الشهود" - Translation from Arabic to English

    • witness protection programmes
        
    • protection programmes for witnesses
        
    • programmes for the protection of witnesses
        
    It also offers a means of secure communications among witness protection programmes. UN وهو يتيح أيضاً وسيلة اتصال مأمونة فيما بين برامج حماية الشهود.
    This experience leads to the conclusion that witness protection programmes must be carefully planned. UN ويُخلص من هذه التجربة إلى ضرورة الاهتمام بتخطيط برامج حماية الشهود بدقة.
    The witness protection programmes are implemented by a commission which comprises a judge of the Supreme Court, a deputy of the Supreme State Prosecutor, and the Head of the Protection Unit. UN وتتولى تنفيذ برامج حماية الشهود لجنة تتألف من قاض في المحكمة العليا ونائب المدعي العام ورئيس وحدة الحماية.
    witness protection programmes may vary from one tribunal/court to another depending on the framework of the court or tribunal. UN وقد تختلف برامج حماية الشهود من محكمة إلى أخرى إذ يعتمد ذلك على إطار عمل المحكمة.
    witness protection programmes should carefully consider the safety and physical and psychological well-being of the witness. UN إذ ينبغي أن تراعي برامج حماية الشهود بعناية سلامة الشهود ورفاههم البدني والنفسي.
    witness protection programmes should also be able to act independently from courts. UN ويجب أن تكون برامج حماية الشهود قادرة على التصرف بشكل مستقل عن المحاكم.
    witness protection programmes in the region are clearly insufficient and should therefore be encouraged, developed and made effective where necessary. UN ومن الواضح أن برامج حماية الشهود في المنطقة غير كافية وبالتالي ينبغي تشجيعها وتطويرها وتفعيلها حيثما كان ذلك ضروريا.
    During the period under review, UNODC also developed a larger project offering technical assistance to develop and strengthen witness protection programmes. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أعدّ أيضاً المكتب المذكور مشروعا كبيرا لتقديم المساعدة التقنية بغية وضع وتعزيز برامج حماية الشهود.
    District and mid-level courts did not have sufficient resources and had difficulties funding witness protection programmes. UN ولم تتوفر للمحكمة المحلية ومحاكم المستوى المتوسط الموارد الكافية حيث واجهتها صعوبات في تمويل برامج حماية الشهود.
    UNMIK continues to seek out Member States that are willing to accept witnesses into national witness protection programmes. UN وتواصل البعثة الاتصال بالدول الأعضاء الراغبة في قبول شهود في برامج حماية الشهود الوطنية.
    They and their families may need to be enrolled in witness protection programmes to ensure that the traffickers do not retaliate against them. UN وقد يحتاج النساء والأطفال إلى إدراجهم مع أسرهم في برامج حماية الشهود بغية كفالة عدم قيام المتجرين بالانتقام منهم.
    In other cases, they should be allowed to remain in the destination country, where they, with their families, may need to be enrolled in witness protection programmes. UN وفي حالات أخرى ينبغي السماح لهم بالبقاء في بلدان المقصد وقد يحتاجون إلى إدراجهم مع أسرهم في برامج حماية الشهود.
    A safe environment in which a woman witness feels encouraged to tell her story requires integration of a gender perspective into witness protection programmes. UN ووجود بيئة مأمونة تشجع المرأة الشاهدة على تقديم روايتها يتطلب إدماج منظور جنساني في برامج حماية الشهود.
    Better witness protection programmes and referral networks are also called for, especially in cases involving sexual and gender-based violence. UN وكذلك لا بد من تعزيز برامج حماية الشهود وشبكات الإحالة، وخاصة في الحالات التي تنطوي على عنف جنسي وجنساني.
    Reference was made to the witness protection programmes found in many national jurisdictions. UN وأشير إلى برامج حماية الشهود الموجودة في العديد من الولايات القضائية الوطنية.
    witness protection programmes should apply before and during the trial, but also after its conclusion, and there should be follow-up mechanisms in place to track witnesses post-trial. UN وينبغي تطبيق برامج حماية الشهود قبل المحاكمة وأثناءها، وكذلك بعد انتهائها، وينبغي وضع آليات للمتابعة من أجل تعقب الشهود بعد المحاكمة.
    The mention of witness protection programmes was too sudden a shift from the general to the specific; perhaps the sentence in which it occurred could be prefaced by wording that paved the way for what followed. UN وكانت الإشارة إلى برامج حماية الشهود تحولاً مفاجئاً للغاية من العام إلى الخاص؛ وربما أمكن التوطئة لها بصيغة تمهد السبيل أمام ما يليها.
    The goal of witness protection programmes is to ensure the safety of a small number of important witnesses in cases of serious threat of harm, which cannot be addressed by other protection measures. UN ويتمثل هدف برامج حماية الشهود في ضمان سلامة عدد صغير من الشهود المهمّين في حالات التهديد الخطير بالإيذاء الذي لا يمكن التصدي له بتدابير الحماية الأخرى.
    Europol serves as a focal point for significant developments that have an impact on witness protection programmes within Europe and maintains a database of witness protection legislation. UN ويقوم اليوروبول بدور مركز الاتصال فيما يتعلق بالتطورات المهمّة التي تؤثر على برامج حماية الشهود في أوروبا، كما يحتفظ بقاعدة بيانات خاصة بتشريعات حماية الشهود.
    Once a year, Europol holds a conference that is open to all established witness protection programmes which can be an important networking opportunity. UN ويعقد اليوروبول مؤتمراً سنوياً مفتوحاً أمام كلِّ برامج حماية الشهود المعتمدة، يمكن أن يكون فرصة مهمّة لإقامة الشبكات فيما بينها.
    :: Model legislation, training programmes and management of protection programmes for witnesses, experts, victims and reporting persons. UN تشريعات نموذجية وبرامج تدريب في مجال إدارة برامج حماية الشهود والخبراء والضحايا والمبلِّغين.
    The first part of the report covers the practices relating to archives and records concerning gross violations of human rights. The second part of the report deals with programmes for the protection of witnesses and other persons involved in trials connected with such violations. UN ويغطي الجزء الأول من التقرير الممارسات المتعلقة بالمحفوظات والسجلات التي تخص الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان، فيما يتناول الجزء الثاني من التقرير برامج حماية الشهود وغيرهم من الأشخاص المعنيين بالمحاكمات المرتبطة بهذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more