"برامج رائدة" - Translation from Arabic to English

    • pilot programmes
        
    • flagship programmes
        
    • pilots
        
    • a pilot programme
        
    • pioneering programmes
        
    During the reporting period, pilot programmes in Argentina, Ghana, Indonesia and Slovenia were successfully completed. UN وخلال الفترة التي يستعرضها التقرير، تم بنجاح استكمال برامج رائدة في الأرجنتين، وإندونيسيا، وسلوفينيا، وغانا.
    pilot programmes were formulated to measure gender and empowerment in selected districts and to identify a methodology suited to all districts, including those with limited statistical and analytical capacities. UN وصيغت في مقاطعات مختارة برامج رائدة لتقييم المسائل المتعلقة بالمرأة وتمكينها؛ وبتحديد المنهجية المناسبة لجميع المقاطعات، بما في ذلك المقاطعات التي تتمتع بقدرات إحصائية وتحليلية محدودة.
    In several countries, UNICEF-assisted pilot programmes have been taken to scale with World Bank funding. UN وفي عدد من البلدان اكتملت برامج رائدة تتلقى مساعدة من اليونيسيف وذلك بتمويل من البنك الدولي.
    In China, UNDP has managed to shift support from a diverse conglomeration of projects to flagship programmes designed to inform and support policymaking and human development outcomes. UN وفي الصين، تمكَّن البرنامج الإنمائي من تحويل الدعم الموجه لخليط متنوع من المشاريع إلى برامج رائدة مصممة لإرشاد ودعم إقرار السياسات ونتائج التنمية البشرية.
    The Education for All process includes flagship programmes for education and awareness-raising concerning HIV/AIDS and health education. UN وتشمل عملية توفير التعليم للجميع برامج رائدة للتعليم والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتثقيف الصحي.
    Most organizations of the United Nations system have developed specialized management training programmes in recent years, or are currently developing pilot programmes. UN وضعت معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة برامج متخصصة للتدريب الإداري، أو تقوم حالياً بتطوير برامج رائدة.
    pilot programmes had also been developed for training young people as birth attendants or in community health and prevention of violence. UN وتم أيضا استحداث برامج رائدة لتدريب الشبان على القبالة أو في مجال الصحة المجتمعية ومنع العنف.
    Moreover, pilot programmes had been put in place to test cash transfer as a means of empowering older persons economically. UN وعلاوة على ذلك، وضعت برامج رائدة لاختبار التحويلات النقدية كوسيلة لتمكين كبار السن اقتصاديا.
    pilot programmes have been launched in three hospitals and six health centres in Amman, Zarka and Irbid, and Family Protection Committees have been established in each of these institutions, with specialized medical staff in collaboration with forensic medicine specialists. UN ونفذ برامج رائدة في ثلاثة مستشفيات وستة مراكز صحية في عمان والزرقاء وإربد، وأنشئت لجان حماية الأسرة في كل مؤسسة من هذه المؤسسات التي وُفِّرت لها كوادر طبية متخصصة تتعاون مع أخصائيين في الطب الشرعي.
    Right to Play also has pilot programmes in Canada, Norway and the United States. UN ولدى هذه المنظمة أيضاً برامج رائدة في كندا، والنرويج، والولايات المتحدة.
    Within the framework of the Expanded Integrated Framework, joint pilot programmes are being developed for eight least developed countries (LDCs), building on analytical work that has been done in recent years. UN ويجري حاليا ضمن الإطار المتكامل الموسّع وضع برامج رائدة مشتركة لصالح ثمانية من أقل البلدان نموا بالاستناد إلى الأعمال التحليلية التي نُفِّذت في السنوات الأخيرة.
    NEPA has developed pilot programmes for ISO 14001 certification, training programmes for auditors and companies, as well as general awareness-raising programmes. UN وقد طورت الوكالة الصينية للحماية البيئية برامج رائدة للحصول على شهادات المعيار إيزو ١٠٠٤١، وبرامج تدريبية لمراجعي الحسابات والشركات، وكذلك برامج لرفع الوعي العام.
    A number of countries informed that they had concrete plans to launch pilot programmes under the 20/20 initiative. UN وأفاد عدد من البلدان بأن لديه خططا محددة باستهلال برامج رائدة في إطار المبادرة ٠٢/٠٢.
    Funding is still being sought for several of the multi-agency pilot programmes developed for LDCs within the framework of the Enhanced Integrated Framework. UN ولا يزال السعي جارياً للحصول على تمويل من أجل إقامة عدة برامج رائدة مشتركة بين وكالات متعددة لصالح أقل البلدان نمواً ضمن الإطار المتكامل المعزز.
    The Bank is conducting pilot programmes in 10 countries with procurement systems that meet its standards, in accordance with international best practices, to strengthen capacity for quality procurement and institutional development. UN وينفّذ البنك حاليا برامج رائدة في 10 بلدان لديها نظم اشتراء تفي بمعاييره، وفق الممارسات الدولية الفضلى، من أجل تدعيم القدرة على تحقيق الجودة في الاشتراء وعلى التنمية المؤسسية.
    This is an important area that has not received sufficient attention and which requires research, studies and pilot programmes to learn more about these resources, as well as to learn how to conserve and use them in a sustainable manner; UN وهذا مجال هام لم يحظ بعناية كافية ويتطلب إجراء بحوث ودراسات ووضع برامج رائدة لزيادة المعرفة بشأن هذه الموارد، فضلاً عن الإلمام بكيفية حفظها واستغلالها على نحو مستدام؛
    Target 2015: at least 3 flagship programmes under implementation UN الهدف لعام 2015: ما لا يقل عن 3 برامج رائدة قيد التنفيذ
    The Ministry of People's Power for Health has developed five flagship programmes, including the breastfeeding promotion programme. UN 183- وقامت وزارة السلطة الشعبية للصحة بوضع 5 برامج رائدة من بينها برنامج التشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    :: Progress on conduct of evaluation of programme pilots UN :: التقدم المحرز في إجراء تقييم للبلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة
    In some communes, a pilot programme is being run to incorporate equal opportunity policies at the municipal level. UN ويجري في بعض الكوميونات تنفيذ برامج رائدة ﻹدراج سياسات المساواة في الفرص على صعيد البلديات.
    512. Furthermore, there are pioneering programmes which include camping sites, housing assistance, benefits for the uninsured and social guest houses for adults. UN ٢١٥ - وعلاوة على ذلك توجد برامج رائدة تتضمن توفير مواقع للمعسكرات وتقديم مساعدة سكن ودفع مستحقات لغير المؤمﱠن عليهم واقامة دور لاستضافة المسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more