"برامج لإعادة التوطين" - Translation from Arabic to English

    • resettlement programmes
        
    • relocation programmes
        
    UNHCR continues to advocate for the initiation and expansion of resettlement programmes and for countries that provide resettlement on an ad hoc basis to develop more predictable, regular programmes. UN وتواصل المفوضية العمل من أجل وضع وتوسيع برامج لإعادة التوطين ولتمكين البلدان التي توفّر فرصاً لإعادة التوطين على أساس مُخصّص من وضع برامج أكثر انتظاماً وقابلية للتنبؤ بها.
    It is well known that those missions, which were carried out with the consent and support of the Nagorno Karabakh Republic authorities, in their reports refuted the Azeri allegations about the implementation of resettlement programmes. UN ومعلوم جيدا أن هاتين البعثتين، اللتين تم القيام بهما بموافقة سلطات جمهورية ناغونو كاراباخ ودعمها، دحضتا في تقاريرهما الادعاءات الأذربيجانية حول تنفيذ برامج لإعادة التوطين.
    In 2008, resettlement programmes will also be initiated in Paraguay and Uruguay, leading to an increase in the total number of resettled refugees in the region. UN وفي عام 2008، ستُستهل أيضاً برامج لإعادة التوطين في أوروغواي وباراغواي، مما من شأنه أن يؤدى إلى زيادة في العدد الإجمالي لإعادة توطين اللاجئين في المنطقة.
    In close collaboration with the World Bank and through the Cities Alliance Programme, UN-Habitat is assisting African countries to design and implement resettlement programmes. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة، في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومن خلال برنامج تحالف المدن، بتقديم المساعدة للبلدان الأفريقية في تصميم وتنفيذ برامج لإعادة التوطين.
    Several resettlement and relocation programmes had been implemented, but they had unfortunately yielded few tangible results. UN وقد جرى تنفيذ عدة برامج لإعادة التوطين والنقل، لكنها للأسف أسفرت عن نتائج ملموسة قليلة جداً.
    Although two dozen countries had instituted resettlement programmes, there was still a huge gap between resettlement needs and capacity. UN وعلى الرغم من أن حوالي 20 بلداً قد قامت بوضع برامج لإعادة التوطين فإن الفجوة بين احتياجات إعادة التوطين والقدرات المتاحة لا تزال واسعة.
    Many delegations pointed to the opportunities provided by the Mexico Programme of Action and the European Union's Hague Programme for UNHCR to expand resettlement opportunities and to work with States in setting up resettlement programmes. UN وأشارت وفود عديدة إلى الفرص التي يُتيحها برنامج عمل المكسيك وبرنامج لاهاي الذي وضعه الاتحاد الأوروبي لكي تتمكن المفوضية من زيادة فرص إعادة التوطين والعمل مع الدول في وضع برامج لإعادة التوطين.
    UNHCR's efforts to establish and strengthen resettlement programmes in the region produced uneven results. The most progress was made in Chile, where its resettlement programme developed well and a formal agreement was signed with the Government and civil society organizations. UN وقد أسفرت جهود المفوضية الرامية إلى إنشاء برامج لإعادة التوطين وتعزيزها في المنطقة عن نتائج متفاوتة، وتحقق أكبر قدر من التقدم في شيلي، حيث شهد برنامج إعادة التوطين الذي تنفذه تطوراً جيداً وتم توقيع اتفاق رسمي مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بهذا الخصوص.
    The speaker requested the World Bank to reflect on the recommendations of the World Commission on Dams regarding indigenous peoples' free and prior informed consent and the need for resettlement programmes in a development mode to be included in the Bank's revised drafts of its policies on indigenous peoples and on resettlement. UN وطلبت المتحدثة أن ينظر البنك الدولي في توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود فيما يتعلق بموافقة الشعوب الأصلية المسبقة والمستنيرة والحرة وفي ضرورة أن يدرج في المشاريع المنقحة لسياساته الخاصة بالشعوب الأصلية وبإعادة التوطين برامج لإعادة التوطين بطريقة تراعى فيها الاحتياجات الإنمائية لهذه الشعوب.
    65. The Office continued to appeal for increased resettlement places - in particular for dossier referrals, emergency and medical cases - and advocated that more States establish resettlement programmes. UN 65- وواصلت المفوضية توجيه نداءات لزيادة الأماكن المتاحة لإعادة التوطين - ولا سيما للملفات المحالة والحالات الطارئة والطبية - ودعت إلى أن تعمد المزيد من الدول إلى وضع برامج لإعادة التوطين.
    He welcomed the tremendous generosity of some countries, which had agreed to establish emergency resettlement programmes for refugees in a particularly vulnerable situation, and thanked Romania, which had agreed to establish a transit centre for cases where the processing time was incompatible with the requirements of the first-asylum country. UN ورحب بما أبدته بعض البلدان من سخاء بالغ بموافقتها على وضع برامج لإعادة التوطين العاجلة بالنسبة لبعض اللاجئين الذين يتسم وضعهم بهشاشة خاصة، وبقبول رومانيا لإنشاء مركز عبور من أجل تلك الحالات التي لا تتفق فيها فترات تنفيذ الإجراءات ذات الصلة مع احتياجات بلدان اللجوء الأول.
    As resettlement was an important contribution to international responsibility-sharing, it was imperative for more States to start resettlement programmes and others to increase the overall number of resettlement places made available. UN ولما كانت إعادة التوطين تشكل إسهاماً كبيراً في تقاسم المسؤوليات على الصعيد الدولي، فإنه يتحتم على المزيد من الدول أن تبدأ برامج لإعادة التوطين وأخرى لزيادة العدد الإجمالي لأماكن إعادة التوطين المتاحة.
    Further positive developments included the start of resettlement programmes in Germany and Spain, and progress by several States in implementing their resettlement-related pledges made at the Ministerial Intergovernmental Event. UN وشملت التطورات الإيجابية الأخرى التي تحققت بدء برامج لإعادة التوطين في ألمانيا وإسبانيا، وإحراز عدة دول لتقدم في تنفيذ تعهداتها المتعلقة بإعادة التوطين التي قدمتها أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    Given the critical importance of resettlement for protecting refugees and ending long-term refugee situations, he appealed to countries to follow the example of the United Republic of Tanzania, which had shown profound generosity by naturalizing more than 162,000 Burundian refugees since 1972, and to establish or expand resettlement programmes. UN وقال إنه بالنظر إلى أن إعادة التوطين لها أهمية حاسمة بالنسبة لحماية اللاجئين وإنهاء حالات اللجوء الطويل الأجل فإنه يناشد البلدان أن تحذو حذو جمهورية تنـزانيا المتحدة التي أبدت سخاءً عميقاً بمنح الجنسية إلى ما يزيد عن 000 162 لاجئ بوروندي منذ عام 1972، وأن تعمل على وضع برامج لإعادة التوطين أو توسيع نطاق البرامج الموضوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more