"برامج لتوعية" - Translation from Arabic to English

    • education programmes
        
    • programmes to sensitize
        
    • awareness-raising programmes for
        
    • programmes sensitizing
        
    • awareness programmes on
        
    • sensitization programmes
        
    • awareness programmes for
        
    • outreach programmes
        
    • programmes to educate
        
    Civic and voter education programmes were designed and implemented; operational and logistics plans were put in place. UN وجرى إعداد وتنفيذ برامج لتوعية المواطنين والناخبين؛ ووضعت خطط تشغيلية ولوجستية.
    The government has also adopted gender-aware family education programmes to enable families to make the best decisions for educating and sending their children to school, so as not to undermine or discriminate girls. UN وقد اعتمدت الحكومة أيضا برامج لتوعية الأسرة بالمنظور الجنساني لتمكين الأسر من اتخاذ أفضل القرارات المتعلقة بتعليم أطفالها وإرسالهم إلى المدرسة، لكي لا تضر بالفتيات أو تميز ضدهن.
    The Institute is planning to develop programmes to sensitize Governments and conduct various training modules to emphasize the importance of acquiring and retaining the skills needed for development. UN ويعتزم المعهد أن يضع برامج لتوعية الحكومات وأن ينفذ نمائط تدريبية مختلفة للتشديد على أهمية اكتساب واستدامة المهارات اللازمة للتنمية.
    In Panama, awareness-raising programmes for women on family planning and breastfeeding are conducted through the Amigo de los Niños Hospital project. UN وتوجد في بنما برامج لتوعية النساء في مجال تنظيم اﻷسرة والرضاعة الطبيعية، وذلك من خلال مشروع المستشفيات الملائمة لﻷطفال.
    355. The Committee urges the State party to take immediate steps to end the practice of female genital mutilation, inter alia, by creating and enforcing legislation and through the implementation of programmes sensitizing the population about its harmful effects. UN 355- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بطرق شتى من بينها وضع تشريعات وإنفاذها وتنفيذ برامج لتوعية السكان بالآثار الضارة لهذه الممارسة.
    Article 6 of the Convention invites Parties to promote and facilitate the development and implementation of public awareness programmes on climate change and its effects. UN 18- تدعو المادة 6 من الاتفاقية إلى العمل على تعزيز وتيسير وضع وتنفيذ برامج لتوعية عامة الناس بتغير المناخ وآثاره.
    sensitization programmes to the community and the girl-child have been instituted in order to build self-confidence and self-esteem so as to get rid of such cultural barriers. UN وقد وضعت برامج لتوعية المجتمع والفتيات الصغيرات لبناء الثقة والاعتداد بالنفس ليتسنى لهن التخلص من هذه الحواجز الثقافية.
    There were also awareness programmes for the United Nations community regarding investigations. UN وتنفذ أيضا برامج لتوعية أسرة الأمم المتحدة بالتحقيقات.
    Steps are also necessary to ensure that women participate fully in, and that a gender perspective is incorporated throughout, the design and implementation of voter and civic education programmes and in election administration and observation. UN كما يلزم اتخاذ خطوات لتأمين اشتراك المرأة التام في وضع وتنفيذ برامج لتوعية الناخبين وبرامج للتربية الوطنية، واشتراكها في إدارة ومراقبة الانتخابات، وتعميم منظور نوع الجنس في جميع هذه الأنشطة؛
    Steps are also necessary to ensure that women participate fully in, and that a gender perspective is incorporated throughout, the design and implementation of voter and civic education programmes and in election administration and observation. UN كما يلزم اتخاذ خطوات لتأمين اشتراك المرأة التام في وضع وتنفيذ برامج لتوعية الناخبين وبرامج للتربية الوطنية، واشتراكها في إدارة ومراقبة الانتخابات، وتعميم منظور نوع الجنس في جميع هذه الأنشطة؛
    The Committee recommends that the State party organize public awareness and education programmes on the Convention and its provisions, and step up its efforts to make government officials and the public in general aware of the mechanisms and procedures provided for by the Convention in the field of racial discrimination and intolerance. UN توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف برامج لتوعية الجمهور وتثقيفه بشأن الاتفاقية وأحكامها، وأن تزيد جهودها لتوعية موظفي الحكومة والجمهور في عمومه بالآليات والإجراءات التي تنص عليها الاتفاقية في مجال التمييز والتعصب العنصريين.
    The ministries concerned with the education sector, besides promoting good governance in their own institutions, are actively working in launching programmes to sensitize citizens, enhancing their capability to contribute to establishing good governance. III. Selected sectoral programmes and strategies UN وتعمل الوزارات المعنية بقطاع التعليم، إلى جانب قيامها بتعزيز الحكم الرشيد في المؤسسات التابعة لها، بصورة نشطة على إطلاق برامج لتوعية المواطنين، وتعزيز قدراتهم على المساهمة في إرساء الحكم الرشيد.
    6. Invites Governments to develop programmes to sensitize and educate youth in sustainable development, particularly in environmental matters. UN 6 - يدعو الحكومات لوضع برامج لتوعية وتثقيف الشباب في موضوع التنمية المستدامة، ولاسيما في المسائل البيئية.
    Accordingly, the government in collaboration with NGOs and other development partners have developed and implemented several programmes to sensitize women against those harmful traditional practices and on their rights generally. UN 57 - وبناءً على ذلك، وضعت ونفذت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في التنمية، عدة برامج لتوعية المرأة بهذه الممارسات التقليدية الضارة وتوعيتها بحقوقها بصورة عامة.
    awareness-raising programmes for different target groups were being implemented, and drug treatment services had been extended nationwide. UN ويجري تنفيذ برامج لتوعية مختلف الفئات المستهدفة، وجرى توسيع خدمات العلاج من تعاطي المخدرات في البلد بأسرها.
    The organization works to establish awareness-raising programmes for women, train women leaders and create links with other women's associations. UN وتعمل المنظمة على وضع برامج لتوعية النساء، وتدريب القيادات النسائية، وإقامة الصلات مع الرابطات النسائية الأخرى.
    Public leaders in Indonesia have been encouraged to advocate for youth, and in Palestine awareness-raising programmes for men about women's and children's rights have been implemented. UN وجرى تشجيع القادة في القطاع العام في إندونيسيا على نصرة الشبيبة، ونفذت في فلسطين برامج لتوعية الرجال بحقوق المرأة والأطفال.
    472. The Committee urges the State party to continue its efforts to end the practice of female genital mutilation and to combat food taboos which negatively affect the health of children, inter alia, through enforcement of legislation and implementation of programmes sensitizing the population to their harmful effects. UN 472- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود من أجل إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للنساء ومكافحة المحظورات الغذائية التي تترتب عنها آثار سلبية بالنسبة لصحة الأطفال، بطرائق من بينها إنفاذ تشريعات وتنفيذ برامج لتوعية السكان بالآثار الضارة لتلك الممارسات.
    1. The Agency shall organize, with the assistance of the competent ministries, company awareness programmes on the objectives, principles, rules and procedures of the strategic goods import and export regime. UN ١- تنظيم الوكالة، بالاستعانة بالوزارات المختصة، برامج لتوعية الشركات بأهداف نظام استيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية ومبادئه وقواعده واجراءاته.
    It has also begun public sensitization programmes on rehabilitation and reintegration, in collaboration with stakeholders and implementing partners. UN كما شرع في برامج لتوعية الجمهور بالتأهيل وإعادة الإدماج، بالتعاون مع أصحاب المصلحة والشركاء المسؤولين عن التنفيذ.
    :: Emphasizing the importance of online safety awareness programmes for children and youth. UN :: التشديد على أهمية إتاحة برامج لتوعية الأطفال والشباب في مجال السلامة على شبكة الإنترنت.
    It has also secured funding to work with UNMIL civilian police on police community outreach programmes to disseminate information on the protection of women's rights. UN وقام أيضا بتوفير التمويل اللازم للتعاون مع الشرطة المدنية بالبعثة في برامج لتوعية دوائر الشرطة الهدف منها نشر معلومات عن حماية حقوق المرأة.
    :: Supporting the implementation of programmes to educate rural women farmers in sustainable farming techniques, including best practices that incorporate technology, crop rotation, irrigation, local natural fertilizers, etc. UN :: دعم تنفيذ برامج لتوعية المزارعات الريفيات في مجال تقنيات الزراعة المستدامة، بما في ذلك أفضل الممارسات التي تتضمن مجالات التكنولوجيا والدورة الزراعية والري والأسمدة الطبيعية المحلية، إلخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more