"برامج لزيادة" - Translation from Arabic to English

    • programmes to increase
        
    • programmes to raise
        
    • programmes to further
        
    • programmes to improve
        
    • raising programmes
        
    • programmes for
        
    Policies being implemented include programmes to increase consumer awareness of conservation and a greater use of alternative energy sources. UN وتشمل السياسات التي يجري تنفيذها برامج لزيادة وعي المستهلك بأهمية صون الطاقة وبزيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة.
    vii. programmes to increase staff mobility through the provision of systematic support for staff and their families; UN ' 7` برامج لزيادة إمكانية تنقل الموظفين من خلال توفير الدعم المنتظم للموظفين وأسرهم؛
    It recognized Government actions in favour of the poor and establishing programmes to increase access to education. UN واعترفت بما اتخذته الحكومة من إجراءات لصالح الفقراء وبوضعها برامج لزيادة الوصول إلى التعليم.
    He asked whether OHCHR had any programmes to raise awareness of the Convention and promote its ratification. UN وسأل ما إذا كان لدى المفوضية أية برامج لزيادة التوعية بالاتفاقية وتشجيع التصديق عليها.
    Such activity, which takes place in established underground nuclear weapon sites and is unverifiable despite the elaborate verification mechanisms otherwise envisaged under the CTBT, demonstrates the nuclear weapon States' continued reliance on nuclear weapons and their programmes to further develop and refine nuclear-weapon technology. UN ويدل مثل هذا النشاط، الذي يجري في مواقع مستقرة للتجارب في باطن اﻷرض لا يمكن التحقق منها رغم وجود آليات تحقق خارج نطاق هذه المعاهدة، على أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تواصل الاعتماد على تلك اﻷسلحة ولديها برامج لزيادة تطوير وتحسين تكنولوجيا اﻷسلحة النووية.
    programmes to improve job opportunities for new immigrants, as well as the unemployed among other groups in the labour force, have included principally: UN 58- ووضعت برامج لزيادة فرص العمل لصالح المهاجرين الجدد والعاطلين عن العمل من بين المجموعات الأخرى في قوة العمل.
    To launch an awareness raising programmes on protection of enjoyment of human rights by persons of minority sexual orientation and gender identity for law enforcement personnel as part of a wider comprehensive campaign to prevent and punish any acts of ill-treatment in detention against persons perceived as belonging to these groups (Czech Republic); UN 3- الشروع في تنفيذ برامج لزيادة وعي موظفي إنفاذ القانون بمسألة حماية التمتع بحقوق الإنسان من قبل ذوي الميول الجنسية أو الهوية الجنسية الذين يشكلون أقلية، وذلك كجزء من حملة شاملة واسعة النطاق لمنع حالات إساءة المعاملة خلال الاحتجاز التي يقع ضحيتها أشخاص يُعتبر أنهم من تلك الجماعات وللمعاقبة على تلك الأفعال (الجمهورية التشيكية)؛
    The Government had created programmes to increase food production, however there have not been any significant changes and in fact agricultural production has decreased. UN وكانت الحكومة قد وضعت برامج لزيادة إنتاج الأغذية، لكن لم تسجل أية تغيرات ملحوظة بل انخفض الإنتاج الزراعي في الواقع.
    It has supported ending poverty and hunger by creating programmes to increase employment opportunities. UN وهي تدعم القضاء على الفقر والجوع عن طريق إنشاء برامج لزيادة فرص العمل.
    The Government is also focusing on programmes to increase agricultural productivity through research and better land use. UN وتركز الحكومة أيضا على برامج لزيادة الانتاج الزراعي من خلال البحوث والاستخدام اﻷفضل لﻷراضي.
    The authorities would continue to work harder to reform the laws by encouraging the drafting of new laws; establishing programmes to increase the awareness of laws; and conducting training for law enforcement officials at all levels. UN وستواصل السلطات بذل المزيد من الجهد لإصلاح القوانين عن طريق تشجيع صياغة قوانين جديدة؛ ووضع برامج لزيادة الوعي بالقوانين؛ وتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بجميع مستوياتهم.
    :: Developing the programmes to increase women's self-confidence, competent social interaction, participation, negotiation skills, capacity for decision-making and problem-solving, and democratic citizenship awareness. UN :: وضع برامج لزيادة ثقة المرأة بنفسها، وتفاعلها الاجتماعي المتكافئ، ومشاركتها، ومهاراتها التفاوضية، وقدرتها على صنع القرار وحل المشاكل، ووعيها عن المواطنة والديمقراطية.
    At the United Nations Conference on Sustainable Development, many countries announced or confirmed their partnership in the initiative and have initiated or developed national energy action plans which include programmes to increase the use of renewable energy. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أعلن العديد من البلدان عن شراكتها، أو أكدت على شراكتها في المبادرة؛ وشرعت في تنفيذ أو وضع خطط وطنية للعمل بشأن الطاقة تشمل برامج لزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    To combat that scourge, preventive laws and mechanisms had been established, governmental programmes aimed at the female population victimized by violence had been created, and programmes to increase public awareness of that terrible social evil were being carried out. UN ولمكافحة هذه الآفة، وُضعت قوانين وقائية وأُنشئت آليات وقائية، وبرامج حكومية تستهدف ضحايا العنف من الإناث، كما يجري تنفيذ برامج لزيادة الوعي الجماهيري بذلك الشر الاجتماعي الرهيب.
    Although at present there were no laws in Uganda to address the problem of prostitution, its existence was recognized and programmes to increase awareness of the need for protected sex were being implemented. UN ورغم أنه ليست هناك قوانين حالياً في بلدها تعالج مشكلة البغاء، إلا أن وجوده معترف به، يتم تنفيذ برامج لزيادة الوعي بالحاجة إلى الجنس مع الوقاية.
    In order to ensure food security for its citizens, Bangladesh has adopted programmes to increase food production through timely and affordable agricultural inputs to the farmers. UN حتى تضمن بنغلاديش الأمن الغذائي لمواطنيها، اعتمدت برامج لزيادة الإنتاج الغذائي عن طريق تقديم مدخلات زراعية للمزارعين في الوقت المناسب وبكلفة يسيرة.
    The Lao Women's Union protected the legitimate interests of women and children and had established programmes to increase their roles in all areas and to eradicate stereotypes. UN ويدافع الاتحاد النسائي في لاوس عن المصالح المشروعة للنساء والأطفال، ووضع برامج لزيادة أدوارهم في جميع المجالات والتخلص من القوالب النمطية.
    The Government of Morocco had increased its efforts to limit the flow of illicit drugs and had implemented programmes to raise social awareness about the negative consequences of becoming involved with illicit drugs. UN وقد ضاعفت حكومة المغرب جهودها من أجل الحد من تدفق المخدرات غير المشروعة، ونفّذت برامج لزيادة الوعي الاجتماعي بالعواقب الوخيمة المتأتّية عن التورط في العقاقير غير المشروعة.
    The special session suggested that strategies could include improving access to productive resources and microfinance and establishing programmes to raise productivity and improve knowledge, skills and capabilities. UN واقترحت اللجنة الخاصة أن تشمل الاستراتيجيات تحسين الاستفادة من المصادر المنتجة والتمويل الصغير، ووضع برامج لزيادة الإنتاجية وتحسين المعارف والمهارات والقدرات.
    Thousands of nuclear warheads stockpiled in various locations, coupled with programmes to further develop these inhuman weapons, have created a new atmosphere of repression and the rule of the machines of war, threatening the international community and even the citizens of the countries that possess them. UN إن آلافا من الرؤوس الحربية النووية المكدسة في مواقع مختلفة، بالإضافة إلى برامج لزيادة تطوير الوحشية، قد أشاعت مناخا جديدا من القمع وسيطرة الآلة العسكرية، وهو ما يهدد المجتمع الدولي، بل وحتى مواطني البلدان الحائزة لهذه الأسلحة.
    5. Invites Governments, in collaboration with the cooperative movement, to develop programmes aimed at enhancing capacity-building of cooperatives, including through strengthening the organizational management and financial skills of their members, and to introduce and support programmes to improve the access of cooperatives to new technologies; UN 5 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تهدف إلى زيادة بناء قدرات التعاونيات بطرق من بينها تحسين المهارات التنظيمية والإدارية والمالية لأعضائها، وإلى أن تستحدث وتدعم برامج لزيادة فرص حصول التعاونيات على التكنولوجيات الجديدة؛
    38. In light of its general comment No. 8 (2006) on the right of the child to protection from corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment, the Committee recommends that the State party take effective measures to eliminate corporal punishment and its psychological consequences including through the implementation of public and professional awareness raising programmes including campaigns. UN 38- وفي ضوء التعليق العام رقم 8(2006) الذي أبدته اللجنة بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على العقاب البدني وعلى عواقبه النفسية، عن طريق جملة أمور منها تنفيذ برامج لزيادة وعي الجمهور العام والمهنيين، بما في ذلك شن الحملات.
    Implementation of programmes for awareness-raising at regional, national and local levels, including through the regional centres UN تنفيذ برامج لزيادة الوعي على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، بما في ذلك عبر المراكز الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more