"برامج لصالح" - Translation from Arabic to English

    • programmes for
        
    • programmes to benefit
        
    • programs for
        
    • programmes in favour
        
    It had also encouraged non-governmental organizations and civil society in general to carry out programmes for indigenous people. UN وهي تشجع أيضا المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة على تنفيذ برامج لصالح السكان اﻷصليين.
    Through its country programmes, UNICEF will support the integration of specific activities to improve communication between girls and boys into programmes for young people. UN وستدعم اليونيسيف، من خلال برامجها القطرية، إدراج أنشطة محددة لتحسين الاتصال بين البنين والبنات في برامج لصالح الشباب.
    The Village Development Committee Act of 1991 states that the Village Development Committees shall carry out programmes for the benefit and welfare of children and women. UN وينص قانون لجنة تنمية القرى لعام 1991 على أن تنفذ لجان تنمية القرى برامج لصالح الأطفال والنساء ورعايتهم.
    He also highlighted DIPS'role in developing programmes to benefit IDPs while cautioning that poor funding would have a direct impact on some activities and result in cutbacks in basic assistance, which would disproportionately affect refugees. UN كما تناول دور إدارة خدمات الحماية الدولية في وضع برامج لصالح إدارة الحماية الدولية مع التحذير من أن ضعف التمويل سيؤثر بشكل مباشر على بعض الأنشطة ويؤدي إلى خفض المساعدة الأساسية، مما قد يؤثر بصورة غير متناسبة على اللاجئين.
    The Act also provides for the support and redress for all victims and implementation of programs for victims of domestic violence victims to ensure their recovery to lead a safe and healthy life. UN وينص القانون أيضاً على تقديم الدعم وسبل الجبر لجميع الضحايا، وعلى تنفيذ برامج لصالح ضحايا العنف المنزلي لضمان تعافيهم كي يعيشوا حياة آمنة وصحية.
    Updated information on progress in implementing programmes for those States was posted. UN وأدرج فيها معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ برامج لصالح هذه الدول.
    The Meeting further recommended that attention be given to developing programmes for young people, including programmes for the preparation of education and training curricula. UN وأوصى الاجتماع كذلك بإيلاء اهتمام لصوغ برامج لصالح الشباب، بما فيها برامج لإعداد مناهج تعليمية وتدريبية.
    It encouraged the Government to follow up on commitments through programmes for vulnerable groups. UN وشجعت الحكومة على متابعة تنفيذ التزاماتها وذلك بإطلاق برامج لصالح الفئات المستضعفة.
    The allocation of appropriate resources towards programmes for disabled persons was particularly necessary. UN وقال إن تخصيص الموارد المناسبة لتحقيق برامج لصالح اﻷشخاص المعوقين هي مسألة ضرورية بصفة خاصة.
    It also runs programmes for young people. UN كما تنفذ المنظمة برامج لصالح السباب.
    (f) Adopt a comprehensive approach to addressing the issue of prostitution, including exit programmes for women and girls who wish to leave prostitution. UN (و) اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة البغاء، بما في ذلك وضع برامج لصالح النساء والبنات اللواتي يرغبن في التوقف عن البغاء.
    Such assistance will include the development of alternatives to imprisonment such as early release and probation; the provision of assistance to and building the capacity of the penitentiary administration; facilitating the development of programmes for prisoners; and the training of prison administration and staff. UN وستشمل هذه المساعدة وضع بدائل عن السجن مثل الإفراج المبكّر والإفراج رهن المراقبة؛ وتقديم المساعدة إلى إدارة السجون وبناء قدرتها؛ وتيسير وضع برامج لصالح السجناء؛ وتدريب إدارة السجون وموظفيها.
    He recommends that the international community should continue to develop and support programmes for displaced persons by remaining on the ground and reinforcing its presence in areas of return, wherever necessary. UN ويوصي المجتمع الدولي بمواصلة وضع ودعم برامج لصالح المشردين من خلال استمرار الحضور الميداني وتعزيزه في مناطق العودة إذا ما بدا ذلك ضروريا.
    He recommends that the international community should continue to develop and support programmes for displaced persons by remaining on the ground and reinforcing its presence in the areas of return when necessary. UN ويوصي الممثل المجتمع الدولي بمواصلة وضع ودعم برامج لصالح المشردين عن طريق استمرار الحضور الميداني وتعزيزه في مناطق العودة إذا ما بدا ذلك ضرورياً.
    In this connection, DIF, in cooperation with UNICEF, implements programmes for children in especially difficult circumstances, which address issues of child labour, street children and abused children. UN وفي هذا الصدد، يقوم النظام بالتعاون مع اليونيسيف على تنفيذ برامج لصالح اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة تتناول المسائل المتعلقة بعمالة اﻷطفال وأطفال الشوارع واﻷطفال الذين تعرضوا لﻹيذاء.
    The Special Committee should also request the administering Power to promote the Government of Guam's Chamorro Land Trust Commission programmes for the Chamorro people. UN كما ينبغي للجنة الخاصة أن تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة تعزيز ما تضطلع به لجنة إدارة أراضي الشامورو التابعة لحكومة غوام، من برامج لصالح شعب الشامورو.
    The Special Committee should also request the administering Power to promote the Government of Guam's Chamorro Land Trust Commission programmes for the Chamorro people. UN كما ينبغي للجنة الخاصة أن تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة تعزيز ما تضطلع به لجنة إدارة أراضي الشامورو، التابعة لحكومة غوام، من برامج لصالح شعب الشامورو.
    The Special Committee should also request the administering Power to promote the Government of Guam's Chamorro Land Trust Commission programmes for the Chamorro people. UN كما ينبغي للجنة الخاصة أن تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة تعزيز ما تضطلع به لجنة إدارة أراضي الشامورو، التابعة لحكومة غوام، من برامج لصالح شعب الشامورو.
    His delegation hoped that the plenary deliberations to be held on the issue would bring about a future-oriented approach to viable local programmes to benefit the basic unit of society, as an agent and beneficiary of sustainable development. UN وقال إنه يأمل أن تؤدي المناقشات التي ستجري في الجلسة العامة حول هذا الموضوع إلى نهج يتجه نحو المستقبل يسمح بوضع برامج لصالح اﻷسرة وهي وحدة اﻷساس في المجتمع كما أنها عامل من عوامل التنمية المستدامة ومستفيدة منها في آن واحد.
    Served as a model for other marginalized sectors, such as the elderly, the differently-abled and the indigenous people on how to negotiate with government for resources to carry out specific programs for specific sectors. UN (ز) العمل كنموذج للقطاعات المهمَّشة الأخرى، مثل كبار السن، وذوي القدرة المختلفة، والشعوب الأصلية بشأن كيفية التفاوض مع الحكومة من أجل تدبير موارد لتنفيذ برامج لصالح قطاعات محددة.
    programmes in favour of these populations have been developed in order for them to obtain access to basic rights as stateless persons. UN ولقد أُعدت برامج لصالح أولئك السكان كي يتسنى لهم أن يحصلوا على الحقوق الأساسية بوصفهم أشخاصاً عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more